Une épopée vivante des Sedang To-Dra

(VOVWORLD) - De toutes les épopées des Hauts-plateaux du Tây Nguyên, les plus connues appartiennent aux Ede et au Mnong. Mais les Sedang To-Dra ont aussi une épopée, qui a été redécouverte par les chercheurs en 2001.
Une épopée vivante des Sedang To-Dra - ảnh 1

Elle était préservée par un certain A Ar, que les chercheurs ont surnommé « épopée vivante ». C’est lui qui leur a fourni le récit tel qu’on le trouve dans l’ouvrage « Trésor des épopées du Tây Nguyên » des éditions des Sciences sociales, un ouvrage qui fait autorité en la matière.

A Ar est un octogénaire vivant à Kon Gu 1, un village de la province de Kon Tum, sur les Hauts-plateaux du Tây Nguyên. Entouré par des villageois fascinés, il raconte, lentement et en chantant, l’épopée de Dam Duông, un jeune homme ayant toutes les qualités souhaitées par les Sedang To-Dra : beauté, force physique, intelligence, créativité, courage... A Kây, l’un des auditeurs les plus attentifs d’A Ar, nous confie qu’il a grandi avec cette histoire.

« Je me souviens que quand on avait 12 ans, avec mes amis, on écoutait passionnément A Ar nous raconter l’épopée de Dam Duông. En fait, de toutes les activités culturelles traditionnelles, c’était de loin la plus attrayante», reconnaît-il.

Quant à A Ar lui-même, il se dit imprégné par l’épopée de Dam Duông depuis l’âge de 8 ans. A l’époque, c’est son oncle qui la lui transmettait, en contes séparés : Dam Duông qui se transforme en tigre, qui se déguise en vieillard, qui se fait esclave, ou qui sauve la belle Bar Ma.

« J’aime les histoires de Dam Duông depuis que je suis tout petit. J’ai appris par cœur ce que me racontaient les vieux, puis je me suis mis à raconter à mon tour », nous confie-t-il. « J’ai commencé par le faire tout seul, en allant dans la forêt couper des arbres. D’autres villageois m’ont entendu et m’ont proposé d’aller raconter ces histoires dans la maison communale. Des personnes âgées sont aussi venues et finalement tout le village s’est rassemblé pour m’écouter. Personne ne voulait s’en aller avant que je n’aie terminé le conte, alors moi, forcément, j’étais comblé !»

Pour les villageois, A Ar a vraiment été choisi par les divinités pour raconter les épopées. Il le fait avec sa voix, les expressions de son visage et le langage du corps.

«En évoquant un personnage méchant, je sens monter en moi de la haine. En revanche, en évoquant une personne honnête qui est victime d’injustice, j’éprouve une profonde compassion et je ne retiens plus mes larmes. Mais dans une épopée, il y a aussi des personnages comiques qui nous font rire», nous dit-il.

Les chercheurs estiment quant à eux qu’il faut avoir des qualités exceptionnelles pour pouvoir raconter des épopées. Certaines représentent en effet jusqu’à 8 heures de conte.

« Je crois que la dimension génétique est quelque chose de fondamental. En effet, tous les bons conteurs sont issus de familles de conteurs. C’est le cas d’A Ar», constate Vo Quang Trong, le directeur du Musée d’ethnographie du Vietnam. «C’est logique, il faut écouter les épopées depuis sa plus tendre enfance pour s’en imprégner totalement. »

Quatre contes sur Dam Duông ont été introduits dans le « Trésor des épopées du Tây Nguyên », qui comprend 75 longs poèmes épiques des Banar, des Cham, des Ede, des Mnong, des Raglai et des Sedang. Ce recueil de 60.400 pages a été publié par l’Institut d’études culturelles vietnamiennes et la maison d’édition des Sciences sociales entre 2004 et 2007.

 

Commentaires

Autres