제1강: 베트남 인사말

(VOVWORLD) - Xin chào các bạn. 안녕하세요. 오늘부터 3분 베트남어를 공부합니다. 3분 베트남어는 베트남어를 처음 공부하는 사람들을 위해 회화 중심으로 쉽게 구성되었으며 그렇기 때문에 문법적 설명은 지양하고 문장 표현과 어휘 중심으로 구성됩니다.반드시 알아야 하는 문법은 간단하게 설명하겠지만 대부분은 실제 회화에서 사용할 수 있는 표현과 어휘를 중심으로 구성됩니다. 그렇기 때문에 이해하기보다는 3분 동안 배운 표현들을 무조건 따라 읽고 외우는 것을 권장합니다. 또한 베트남말은 음의 높낮이에 따라 뜻이 달라지기 때문에 베트남어를 공부하실 때는 반드시 선생님의 발음을 똑같이 따라하려고 노력해야 합니다.마치 노래를 배울 때처럼 말의 높낮이도 함께 익혀야 하는 것이죠.

그럼 오늘은 인사말부터 공부합니다.

먼저 사람을 만났을 때 하는 인사말입니다.흐엉 씨와과 민호 씨의 대화를 들어보겠습니다.

흐엉: Xin chào.

민호: Xin chào.

제1강: 베트남 인사말 - ảnh 1

민호: Xin chào이 말은베트남어에서 가장 기본적인 인사 표현인데요.사람을 처음 만났을 때나  격식 있는 자리에서 쓰는 인사말입니다. Chào는 ‘안녕하다’뜻이고높임말을 만들어 주는‘Xin’과 만나서 한국말의‘안녕하십니까?’가 됩니다. 그런데 일상생활에서 어느 정도 친해지면 어떻게 인사를 하죠? 흐엉 씨.

흐엉: “네 ‘Xin chào’에서 Xin을 빼고 chào뒤에 2인칭대명사를붙여서인사를합니다. ‘Chào anh, chào chị, chào em, chào ông, chào bà’와 같이 ‘chào’뒤에 2인칭 대명사를붙이면 됩니다.”

민호: 그럼 베트남어의 2인칭 대명사에 대해좀 알아야겠죠? 베트남어의 2인칭 대명사는나이, 성별, 직업, 직책에 따라 매우 다양한데요. 오늘은 먼저 나이에 따른 2인칭 대명사 몇 개만 살펴보겠습니다. 먼저 자기보다 나이가 많은남자, 즉 형이나 오빠를 어떻게 부르나요? 즈엉 선생님.

흐엉: 네, ‘anh’이라고 부릅니다.

민호: 형도 “아잉”이고 “오빠도 “아잉”이라는 말씀이죠?

흐엉: 네, 그렇습니다.

민호: 그럼 자기보다 나이가 많은 여자는요? 그러니까 누나, 언니가 되겠네요.

흐엉: 네, 그냥 모두‘chị’라고 부르면 됩니다.

민호: 그럼 자기보다 어린 사람은요?

흐엉: 이때는 성별에 상관없이 모두 다 em이라고부르면됩니다.

민호: 네, 이 외에도 훨씬 많은 2인칭 대명사가 있지만 오늘은 여기까지만 배우고 2인칭 대명사를 사용해 좀더 친근하게 인사를 해 보겠습니다.

흐엉: Chào Anh Min Ho.

민호: Chào chị Mai.

민호: 그런데 이번에는 마지막에 이름을 붙였네요?

흐엉: 네, 이름을 붙이면 더욱더 친근해지기 때문에 이름을 붙여서 인사하기도 합니다.

민호: 그러면 ‘여러분, 안녕하십니까?’와 같이 많은 사람들 앞에서 인사할 때는 베트남어로 어떻게 말하면 될까요?

흐엉:“Xin chào các bạn”이라고 하면 됩니다. 여기서 ‘Các bạn’은 친구들, 즉 여려분을 뜻합니다.

그럼 오늘 배운 표현들을 다시 한번 듣고 따라해 보겠습니다.

Xin chào.

Chào chị Mai.

Chào Min Ho.

Xin chào các bạn.

오늘은여기까지입니다. 감사합니다. 다음 시간에 또 만나요.

Xin cảm ơn các bạn. Hẹn gặp lại lần sau nhé.

피드백

기타