제4강: 이름이 뭐예요?

(VOVWORLD) - Xin chào các bạn. 안녕하세요. 3분 한국어입니다. 지난 시간에 배운 이름 소개를 베트남분들께 한번해보셨나요? 꼭 베트남친구가 아니라도 그냥 한국인친구에게라도 베트남말로 자신의 이름을 말해보면 재미있을 거 같습니다. 외국어를 배울 때는계속해서 말을 많이 하는 것이 중요하니까요.
제4강: 이름이 뭐예요? - ảnh 1

오늘은 지난 시간에 배운 자신의 이름 소개에 이어서 상대방 이름을 어떻게 묻는지같이 배워 보겠습니다.먼저 지난 시간에 배운 이름 소개를 다시 해보죠.

Tôi là Huong.

Tên tôi là Min ho.

기억나시죠?

이제는 상대방 이름을 어떻게 묻는지함께 배워 보겠습니다.

Chào anh. Tôi là Huong. Xin lỗi, anh tên là gì?

Chào chị. Tên tôi là Min ho. Rất vui được gặp chị.

Xin lỗi는 지난 방송에서 배웠죠? 무슨뜻인지 기억나시나요? 네, ‘죄송합니다, 미안해요’라는 뜻입니다. 그런데베트남어에서 Xin lỗi는 한국어의 실례합니다에 해당하기도합니다. ‘gì’는무엇이라는 뜻입니다. 의문사‘gì’는 우리말의‘이다’를 뜻하는‘là’ 다음에 옵니다. 그래서 ‘Xin lỗi, anh tên là gì?’는‘실례지만, 당신의 이름은 무엇입니까?’가되겠죠? 그럼 어떻게 대답을 하면 좋을까요? ‘Tên tôi là.(음음)..’, 또는 ‘Tôi là.(음음)..’하고 자신의 이름을음음에 넣으면 되겠죠? 그리고 한 가지 표현을 더 배워볼게요. 처음 사람을 만났을 때 흔히 하는 인사말로‘만나서 반갑습니다’라는 표현이 있죠? 흐엉 선생님 이 표현을 베트남말로 하면 어떻게 되죠?

흐엉: 네, ‘Rất vui được gặp anh’, ‘Rất vui được gặp chị’라고 하시면 됩니다.

민호 : 네, 이때 ‘rất’은 ‘매우’, ‘vui’는 ‘즐겁다,또는 기쁘다’, ‘gặp’은 ‘만나다’라는 뜻입니다. ‘được’은 수동형을 나타내는데 한국말로는 ‘하게 되다’라고 번역하면 됩니다. 이 표현은 베트남 사람들이 많이 쓰는 말이니만큼 꼭 외워 두셨다가 사용해 보세요.

그럼 오늘 배운 표현들을 다시 한번 듣고, 따라해 보겠습니다.

Chào anh. Tôi là Huong. Xin lỗi, anh tên là gì?

Chào chị. Tên tôi là Min ho. Rất vui được gặp chị.

 

오늘 여기까지입니다. 감사합니다.다음 시간에 또 만나요.

관련뉴스

피드백

기타