제7강: 베트남어로 사는 곳 소개

(VOVWORLD) - Xin chào các bạn. 안녕하세요.윤성민입니다. 오늘은 사는 곳에 대해 묻고 답해보겠습니다. 먼저 지난 시간에 배운 이름과 직업 소개를 다시 해보죠.

즈엉선생님 : Chào anh. Tôi là Hương. Xin lỗi, anh tên là gì?

윤성민 :Chào chị. Tên tôi là Min ho. Rất vui được gặp chị. Chị là người nước nào?

즈엉선생님 : Tôi là người Việt Nam. Còn Anh?

윤성민 : Tôi là người Hàn Quốc.

즈엉선생님 : Anh làm nghề gì?

윤성민 : Tôi là giáo viên. Còn Chị?

즈엉선생님 : Tôi là nhân viên công ty.

기억나시죠?그럼 이제 사는 곳을 물어볼게요.

즈엉선생님 : 어디에사세요?(윤성민) Anh sống ở đâu?

윤성민 : 저는서울에살아요.(윤성민)Tôi sống ở Seoul. Còn chị?

즈엉선생님 : 저는하노이에살아요.(윤성민) Tôi sống ở Hà Nội.

윤성민 :  네, Anh sống ở đâu? 에서Anh 은 2인칭대명사‘당신’이었죠? 그리고 sống은‘살다’의뜻을 가진동사입니다. ở는 우리말의 장소를 나타내는 조사“에”에 해당됩니다. 그리고 đâu는 “어디”라는 의문대명사구요. 그래서 ở đâu하면 “어디에” 라는 뜻이 되는 겁니다. 그래서 Anh당신, sống살다, ở đâu‘어디에’가 되서‘ 당신은 어디에 살아요?’가 되는 것이죠. Anh sống ở đâu? (천천히) Anh sống ở đâu? (빠르게)네, 어렵지 않죠? 그럼 여기에 대한 대답을 어떻게 하면 좋을까요? 흐엉씨!

즈엉 선생님 : 네, Tôi sống ở Hà Nội라고 대답하면 됩니다. Tôi는 ‘저는’이구요. sống은 ‘살다’ 그리고 ở는 ‘에’니까 ở Hà Nội하면 ‘하노이에’가 되는 것이죠. 그래서 Tôi sống ở Hà Nội(천천히) Tôi sống ở Hà Nội(빠르게) 저는 하노이에 살아요가 됩니다.

윤성민 : 네, 그럼 저는 서울에 살고 있으니까 Tôi sống ở Seoul이 라고 하면 되겠죠? 이와같이 Tôi sống ở다음에 자신이 살고 있는 장소 이름을 넣으면 됩니다. 대전에 살고 있으면 Tôi sống ở Daejeon이 라고 하면 되겠죠? 그리고 Còn Anh?은 계속해서 나오 고있는데 기억나시죠? 네, “당신은요?”라는 뜻입니다.

자 그럼 다시 한번 천천히 따라읽어 볼까요?

즈엉선생님 : 어디에사세요?(윤성민)Anh sống ở đâu?

윤성민 : 저는하노이에살아요.(윤성민)Tôi sống ở Seoul. Còn chị?

즈엉선생님 : 저는서울에살아요.(윤성민)Tôi sống ở Hà Nội.

한 번 더요!

즈엉선생님 : Anh sống ở đâu?

윤성민 : Tôi sống ở Seoul. Còn chị?

즈엉선생님 : Tôi sống ở Hà Nội.

윤성민 : 오늘은 여기까지입니다.

즈엉 선생님 : 감사합니다.다음 시간에 또 만나요.

윤성민 : Xin cảm ơn các bạn. Hẹn gặp lại các bạn ở giờ học lần sau.

피드백

기타