제8강: 베트남어로 “밥 먹었어요?” 라는말을 배워본다

(VOVWORLD) - Xin chào các bạn.안녕하세요.윤성민입니다. 오늘은 “밥 먹었어요?” 라는말을배워보겠습니다. 먼저간단한대화를들어보겠습니다.

안녕하세요. 식사하셨어요?(윤성민) - 즈엉선생님 : Chào anh. Anh ăn cơm chưa?

아니요, 아직안했어요.(윤성민) 당신은요? - 윤성민 :Chưa. Tôi chưa ăn cơm. Còn chị?

네, 먹었어요. - 즈엉선생님 : Rồi. Tôi ăn cơm rồi.

윤성민 :  네, 먼저 Chào anh 하고 인사를 해주구요. 그리고 Anh ăn cơm chưa?로 밥을 먹었는지 물어봅니다. Anh 은 2인칭대명사‘당신’이었죠? 그리고 ăn은 ‘먹다’라는 동사입니다. Cơm 은 ‘밥’이라는 뜻이구요. 그래서 Anh ăn cơm 하면 Anh당신은 ăn먹는다 cơm밥이 됩니다. 그런데 우리는 지금 밥먹었어요? 라고 물어봐야 하니까 어떤 일이 완료되었는지 아닌지에 대해 묻는 의문사chưa를 문장의 맨뒤에 붙여줍니다. 그래서 Anh ăn cơm chưa?가 하면 당신이 밥을 먹는 일이 완료됐나요? 라고 묻는거인데 우리말로 자연스럽게 말하면 밥먹었어요가 되는것이죠. 흐엉씨가 다시 한번 천천히 말해 주시겠어요? Anh ăn cơm chưa?(천천히-즈엉선생님) Anh ăn cơm chưa?(윤성민) 이번엔 조금 빠르게요. Anh ăn cơm chưa?(빠르게-즈엉선생님)Anh ăn cơm chưa?(윤성민) 그럼밥을 먹었다 라고 대답하려면 어떻게 말하면 되나요?흐엉씨!

즈엉 선생님 : 네, Rồi라고 대답하면 됩니다. Rồi는 일이 완료되었다는 뜻이구요. 아직 안먹었다고 말하려면 chưa를 써주면 됩니다. Chưa는 아직 일이 완료되 지않았다는 말입니다. 그래서 밥을 먹었어요 라고한다면 Rồi. Tôi ăn cơm rồi라고 대답하면 되구요. 아직 안먹었어요 라고 대답하려면 Chưa. Tôi chưa ăn cơm.이 라고하면 됩니다.

윤성민 : 네, 흐엉씨 대답할 때 Chưa는 동사ăn의 앞에 붙고 Rồi는 문장맨끝에 붙는군요. 그럼 제가 한번 식사를 하셨는지 물어볼테니까 다시 한번 천천히 대답해주시겠어요? 먼저 먹었다고 대답을 해줘보세요. Chị ăn cơm chưa?

즈엉 선생님 : Rồi. Tôi ăn cơm rồi(천천히-즈엉선생님) Rồi. Tôi ăn cơm rồi(천천히-윤성민) Rồi. Tôi ăn cơm rồi(빠르게-즈엉선생님) Rồi. Tôi ăn cơm rồi(빠르게-윤성민)

윤성민 :네, 이번에는 안 먹었다고 대답해주시겠어요?

즈엉 선생님 : Chưa. Tôi chưa ăn cơm. (천천히-즈엉선생님) Chưa. Tôi chưa ăn cơm. (천천히-윤성민)Chưa. Tôi chưa ăn cơm. (빠르게-즈엉선생님) Chưa. Tôi chưa ăn cơm. (빠르게-윤성민)

자 그럼 다시한번천천히 따라 읽어 볼까요?

안녕하세요. 식사하셨어요?(윤성민) - 즈엉선생님 : Chào anh. Anh ăn cơm chưa?

아니요, 아직안했어요.(윤성민) 당신은요? - 윤성민 : Chưa. Tôi chưa ăn cơm. Còn chị?

네, 먹었어요. - 즈엉선생님 : Rồi. Tôi ăn cơm rồi.

한번더요!

즈엉선생님 : Chào anh. Anh ăn cơm chưa?

윤성민 : Chưa. Tôi chưa ăn cơm. Còn chị?

즈엉선생님 : Rồi. Tôi ăn cơm rồi.

윤성민 : 오늘은 여기까지입니다.

즈엉 선생님 : 감사합니다.다음 시간에 또 만나요.

윤성민 : Xin cảm ơn các bạn. Hẹn gặp lại các bạn ở giờ học lần sau.

피드백

기타