Пресс-секретарь Фонда «Русский мир»: русский язык может стать мостом, который связал бы наши народы

(VOVWORLD) - Вьетнам подписал соглашение о свободной торговле с ЕАЭС, соответственно будут развиваться экономические связи, крепнуть гуманитарные связи. И, безусловно, в этой связи русский язык может стать мостом, который связал бы наши народы.

Фонд «Русский мир» — российская общественная организация, занимающаяся популяризацией русского языка и культуры, а также поддержкой программ изучения русского языка в различных странах мира. За последние годы эта организация внесла активный вклад в популяризацию русского языка и русской культуры во Вьетнаме. Её мероприятия привлекают большое количество вьетнамских студентов и школьников, изучающих русский язык. Корресподент Русской редакции Радио «Голос Вьетнама» Нгок Ан взял интервью у пресс-секретаря Фонда «Русский мир» Марии Моховиковой, находившейся во Вьетнаме с рабочим визитом. 

Пресс-секретарь Фонда «Русский мир»: русский язык может стать мостом, который связал бы наши народы - ảnh 1Пресс-секретарь Фонда «Русский мир» Мария Моховикова (слева) и доцент кафедры восточных языков МГЛУ Елена Зубцова в студии Радио "Голос Вьетнама"

Уважаемая г-жа Моховикова! Скажите, пожалуйста, сколько центров Фонда «Русский мир» насчитывается во всём мире?

-        У нас на данный момент открыты 115 центров в 51 стране мира. Безусловно, это очень серьёзная программа, которая требует не только больших финансовых вложений, но и ответственного профессионального подхода со стороны наших партнёров на местах. Я бы хотела отметить, что мы никогда ни инициируем сами открытие русских центров. Мы всегда реагируем на обращение с мест, то есть наши русские центры – это прежде всего центры тех организаций, тех образовательных учреждений, тех библиотек, которые хотят у себя на площадках, в своих помещениях, с использованием своих ресурсов  открыть такой русский центр. Поэтому мы только поддерживаем эти инициативы, соответственно оборудуем, передаем литературу, мультимедийный продукт и устанавливаем программы, которые позволяют дистанционно пользоваться российскими ресурсами. Это удаленный доступ к библиотечной системе, к базам российских СМИ. Ну, вот такой большой долгосрочный проект. Мы его осуществляем с первых лет существования нашего фонда. Первый центр был открыт в феврале 2008 года в Ереване. И как я уже сказала, на сегодняшний день 115 центров, в том числе в центральной Азии. Мы открыли центры не только в странах бывшего СССР, но и в странах Юго-Восточной Азии. У нас два центра во Вьетнаме, центры в Китае, Японии и других странах. Мы рады активной работе наших партнеров из ЮВА. И я надеюсь, что это не последние центры. Мы будем открывать новые.

- Каковы основные направления деятельности Фонда «Русский мир»?

- Мы продолжаем свои долгосрочные проекты. У нас два основных направления работы. Это гранты, обеспечивающие деятельность центров.  То есть мы финансово в формате грантов, поддерживаем заявки из разных стран. Эти заявки содержат проекты по поддержке и сохранению русского языка. Это могут быть русские школы. Это творческие коллективы, осуществляющие проекты в сфере культуры (фестивали, детские лагеря...).  Мы поддерживаем русскоязычные СМИ. И второе направление – работа русского центра в кабинете «русского мира». Помимо этих двух направлений работы большое внимание уделяется образовательным программам с молодёжью, потому что, не секрет, что педагогические кадры во многих странах уезжают и стареют. И конечно мы хотим, чтобы наши молодые преподаватели русского языка получали поддержку, знакомились друг с другом. И мы проводим мероприятия, которые объединяют, знакомят их между собой, дают методическую поддержку, знакомят их с программами в сфере преподавания русского языка как иностранных. Среди долгосрочных проектов в сфере образования я хотела бы отметить программу русского мира «профессии», которая позволяет зарубежным университетам в партнёрстве с российскими университетами, пригласить на работу с краткосрочными курсами российских профессоров и научных сотрудников, которые прочитали курсы и лекции, курсы дисциплин, связанной с Россией, русской историей и русским языком, то есть те специальности, которые более востребованы в зарубежных вузах.

- Какую роль играет Вьетнам в реализации цели Фонда – популяризировать русский язык за рубежом?

- Мы проводили встречу с министром образования и подготовки кадров Вьетнама, на которой мы все подчеркнули традиционно высокое уважение к русскому языку и к российскому образованию. И очень важно, чтобы эти традиции сохранялись, поддерживались и развивались. Потому что в последние годы мы наблюдаем большой интерес к русскому языку именно в странах ЮВА. Мы знаем, что Вьетнам подписал соглашение о свободной торговле с Евразийским экономическим союзом, соответственно будут развиваться экономические связи, крепнуть гуманитарные связи. И, безусловно, в этой связи русский язык может стать мостом, который связал бы наши народы.

- Фонд «Русский мир» организовал множество конкурсов, в том числе конкурсов для молодых корреспондентов и журналистов. В 2018 году сотрудник Русской редакции Радио «Голос Вьетнама» принял участие в одном из конкурсах Фонда. Как вы это оцениваете?

- Наши мероприятия проводятся не только во Вьетнаме, а ориентированы на весь мир. Мы стараемся, чтобы в них приняли участие представители разных стран. Мы активно приглашаем и преподавателей и студентов Вьетнама и журналистов на участие в наших программах и конкурсах. Я сразу хочу отметить, что представитель русской редакции «Голос Вьетнама» активно участвовал в нашем конкурсе для журналистов. В прошлом году финалистом и номинантом конкурса корреспондентов Русского мира и конкурса для молодых журналистов «Со-творение» стал ваш коллега Нгуен Минь Мань. Мы с радостью отправили ему призы и надеемся, что в конкурсах, которые будут проводиться и проводятся уже нашим фондом в этом году, и другие его коллеги примут активное участие.

- Спасибо вам за интервью!

Добавить комментарий

Другие