Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75: Ra mắt phiên bản tiếng Anh

10 Tháng Tư 2017 - 8:00:00

VOV5 - Nhà xuất bản chính trị Quốc gia - Sự thật vừa ra mắt bạn đọc cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 - Phiên bản tiếng Anh của nhà báo, nhà văn Trần Mai Hạnh.

Cuốn sách vừa có giá trị về văn học, vừa có giá trị về lịch sử và báo chí, những tài liệu nguyên bản được xem là tuyệt mật ở thời điểm đó của phía bên kia (phía Việt Nam Cộng hoà và phía Hoa Kỳ) cùng những tư liệu tác giả viện dẫn trong cuốn sách gắn với sự kiện lịch sử trọng đại của đất nước có độ chính xác và tin cậy cao.


bien ban chien tranh 1-2-3-4.75: ra mat phien ban tieng anh hinh 0

Bìa cuốn “Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75” – Phiên bản tiếng Anh. Ảnh bìa là phóng viên Thông tấn xã Việt Nam Trần Mai Hạnh (đeo kính) cùng các đồng nghiệp Thông tấn xã Giải phóng tại cửa ngõ Sài Gòn sáng sớm 30-4-1975 (Ảnh Văn Bảo – Tư liệu Thông tấn xã Việt Nam)

Cuốn sách đã tái hiện và khắc họa trung thực, sinh động sự sụp đổ của chính quyền Sài Gòn do Nguyễn Văn Thiệu làm tổng thống trong 4 tháng cuối cùng của chiến tranh, từ tháng 1 tới hết tháng 4 năm 1975. Sách dầy 520 trang, gồm 19 chương: 1- Lễ giáng sinh cuối cùng. 2- Sài Gòn nơm nớp đón Tết Ất Mão. 3- Nước cờ định mệnh. 4- “Trên bốn phương trời đi tìm sự thật”. 5- “Chương bi thảm nhất của chiến tranh”. 6- “Người Mỹ nghĩ gì đây”. 7- Huế ngợp thở. 8- Thiệu lên gân trong cô độc sợ hãi. 9- Đà Nẵng điên loạn và sụp đổ. 10- Nha Trang tắt thở. Quân đoàn II bị xoá sổ. 11- Sài Gòn bên bờ sụp đổ. Cuộc đấu với Uây-en. 12- Cuộc phòng thủ sinh tử. 13- Chính quyền bán đấu giá. 14- Thiệu như ngọn đèn trước gió. 15- Giờ tận số đã điểm. 16- Thiệu cuốn gói. 17- Sức kháng cự cuối cùng bị nghiền nát. Sài Gòn trống rỗng về chính trị. 18- Chiếc trực thăng cuối cùng. 19-  Phút tắt thở của Bộ tổng tham mưu quân đội Sài Gòn và chính thể Việt Nam Cộng hòa.

Bên cạnh phát biểu của Nguyễn Văn Thiệu trước khi từ chức, 20 tài liệu tham khảo còn lại in trong phần phụ lục đều là các tài liệu nguyên bản tuyệt mật về cuộc chiến của phía Việt Nam Cộng hòa và phía Hoa Kỳ. Đây đều là các tài liệu được đánh máy nguyên văn từ hơn 40 năm trước theo đúng các tài liệu gốc thu được tại phòng làm việc và nơi ở của Nguyễn Văn Thiệu, Tổng thống Việt Nam Cộng hòa tại Dinh Độc Lập và phòng làm việc của Cao Văn Viên, Đại tướng, Tổng tham mưu trưởng Quân lực Việt Nam Cộng hòa tại trụ sở Bộ Tổng tham mưu quân đội Sài Gòn vào trưa và chiều ngày 30-4-1975.

Cách trình bày, những chữ viết tắt, những câu tiếng Anh xen kẽ trong các tài liệu được giữ nguyên như tài liệu gốc, và có bảng chữ viết tắt để tiện sử dụng. Cuối mỗi chương ghi chú rõ những nguồn tài liệu đáng tin cậy mà tác giả đã viện dẫn khi xây dựng nên chương sách đó.


Clip nhà văn, nhà báo Trần Mai Hạnh chia sẻ cảm nghĩ khi cuốn sách được tổ chức dịch sang tiếng Anh:

Cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 được Nhà xuất bản chính trị Quốc gia - Sự thật thẩm định, ấn hành lần đầu vào tháng 4 năm 2014. Trong 2 năm cuốn sách liên tiếp giành được các giải thưởng danh giá ở trong nước và khu vực: "Giải thưởng Văn học năm 2014" của Hội Nhà văn Việt Nam, "Giải thưởng Văn học năm 2015 của các nước Đông Nam Á (ASEAN)". Trong 2 năm cuốn sách được tái bản tới lần thứ ba và in với số lượng lớn.


bien ban chien tranh 1-2-3-4.75: ra mat phien ban tieng anh hinh 1
Nhà văn, nhà báo Trần Mai Hạnh cùng các nhà văn ASEAN tại lễ trao giải thưởng Văn học ASEAN năm 2015.


Tại lễ trao "Giải thưởng Văn học ASEAN năm 2015" diễn ra ở Băng Cốc, Thái Lan tháng 12 năm 2015, phát biểu tại Lễ trao giải và tham luận của nhà văn Trần Mai Hạnh tại Diễn đàn Văn học ASEAN cùng tóm lược một số chương cuốn Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 được dịch sang tiếng Anh đã giành được sự quan tâm và dư luận rất tốt từ các nước. Ban chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam đã có Quyết định dịch Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 sang Anh ngữ "nhằm giới thiệu, quảng bá các tác phẩm văn học viết về sự nghiệp đấu tranh giữ nước, giải phóng dân tộc và khát vọng hoà bình của nhân dân Việt Nam tới bạn đọc trên thế giới".


bien ban chien tranh 1-2-3-4.75: ra mat phien ban tieng anh hinh 2

Nhà văn Trần Mai Hạnh giao lưu cùng độc giả tại Thái Lan bên lề lễ trao giải thưởng Văn học ASEAN.


Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia - Sự thật đã tổ chức việc dịch thuật, hiệu đính để có được phiên bản tiếng Anh cuốn Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 tốt nhất (có thể), đảm bảo truyền tải trung thành nguyên tác tới bạn đọc bằng Anh ngữ cả về nội dung và phẩm chất văn chương của tác phẩm. Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 - Phiên bản tiếng Anh của nhà báo, nhà văn Trần Mai Hạnh, dịch giả Mạnh Chương, do Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia – Sự thật ấn hành là tác phẩm được Giải Văn học đầu tiên của Hội Nhà văn Việt Nam được tổ chức dịch sang Anh ngữ và xuất bản từ trong nước để giới thiệu với bạn đọc trên thế giới. Cuốn sách được hiệu đính bởi Công ty dịch thuật Metro Writers gồm các chuyên gia ngôn ngữ có kinh nghiệm của Việt Nam và người nước ngoài.

Clip quá trình chuyển ngữ, hiệu đính của tác giả Trần Mai Hạnh cùng ê kíp của NXB Chính trị Quốc gia - Sự thật:



Vìệc dịch sang Anh ngữ cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 để giới thiệu với bạn đọc trên thế giới, thực sự có ý nghĩa. Tổng thống Hoa Kỳ Barack Obama đã từng phát biểu tại Hà Nội ngày 24-5-2016, trong chuyến thăm Việt Nam, rằng : Những bài học trong chiến tranh sẽ là những bài học cho cả thế giới. Mới đây, trên tờ New York Times, ông Steve Banno - cố vấn cấp cao của Tân Tổng thống Mỹ Donald Trump đã đề nghị các quan chức Nhà trắng đọc cuốn sách phân tích sai lầm của nước Mỹ dẫn đến cuộc chiến tranh ở Việt Nam trong thế kỷ 20 để “nhận ra những lỗi lầm nhỏ (của lãnh đạo) có thể dẫn  tới nhiều hậu quả nghiêm trọng trong tương lai”.

Không phải cuộc chiến tranh nào kết thúc cũng được giải mã bằng một cuốn tiểu thuyết tư liệu lịch sử viết dưới dạng “biên bản” trên cơ sở những tài liệu nguyên bản cùng những văn bản tin cậy của chính phía bên kia để tái hiện và phục dựng lại trung thực sự sụp đổ như nó đã diễn trong những ngày tháng cuối cùng của chiến tranh. Nhờ thế mà tính chất chính nghĩa - phi nghĩa, sự thắng trận - thua trận thật rành mạch, rõ ràng, không thể tranh cãi. Có lẽ Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 - Phiên bản tiếng Anh là một trong những cuốn sách hiếm hoi làm được điều đó.

Biên bản chiến tranh 1-2-3-4.75 - Phiên bản tiếng Anh dầy 520 trang, bìa cứng, in trên giấy đẹp, sang trọng. Bạn đọc trong nước có thể tìm mua ấn phẩm này tại các cửa hàng sách của Nhà xuất bản Chính trị quốc gia-Sự thật và các cửa hàng sách ngoại văn ở Hà Nội và TP. Hồ Chí Minh.                                                              

Việt Nam kiên quyết phản đối những hoạt động xâm phạm chủ quyền

Việt Nam kiên quyết phản đối những hoạt động xâm phạm chủ quyền

(VOV5) - Việt Nam kiên quyết phản đối việc Trung Quốc tổ chức cuộc đua thuyền buồm cúp Ty Nam lần thứ 5 ở quần đảo Hoàng Sa, thành lập...

Xem thêm

Những bài ca mang dáng hình Tổ quốc

Những bài ca mang dáng hình Tổ quốc

(VOV5) - Tổ quốc, quê hương, đất nước, những cụm từ ấy luôn hiện hữu và gợi lên niềm tự hào dân tộc và sự xúc động mạnh mẽ trong...

Lai Châu trong vận hội mới(tập 1)
Lai Châu trong vận hội mới(tập 2)