北部の民謡クアンホ

(VOVWORLD) -先日、 東京の宮城宏次(みやぎこうじ)さんからお便りを頂きましたので、ご紹介します。「ベトナム歌謡曲は心にしみるものがありますね。日本ではベトナム歌謡曲はなかなか紹介されないので、とても貴重な存在です。これからも放送を楽しみにしています。」との内容でした。
 
ご機嫌いかがですか、皆さん。

2月も終わりだというのに、このところのハノイ天気は、じめじめして、寒いです。こんな日は、素敵な曲を聴いて、乗り越えましょうね?

さて、先日、 東京の宮城宏次(みやぎこうじ)さんからお便りを頂きましたので、ご紹介します。「ベトナム歌謡曲は心にしみるものがありますね。日本ではベトナム歌謡曲はなかなか紹介されないので、とても貴重な存在です。これからも放送を楽しみにしています。」との内容でした。

宮城さん、いつもベトナムの声放送をお聴き頂きありがとうございます。

さて、ベトナムの歌謡曲ということですが、ちょっと思い当たらないのです。

そこで、今日のこの時間は私たちにとって歌謡曲のような存在である

ベトナム北部の民謡クアンホを紹介しましょう。

以前、リクエスト音楽とか音楽散歩道で民謡クアンホを何回で紹介したことがありますが、やはり、伝統的音楽は貴重な存在であり、人々と一緒に生きている気がしますね。

では始めに恋人よ 行かないでNguoi Oi Nguoi O Dung Ve)をどうぞ。

「愛する人よ行かないでここに留まって」

あなたが行けば、私はずっと泣いてしまう

上着の裾が雨に降られたようにぬれてしまい

あなたが行ってしまえば、私はずっと再会の日を待ち侘びる」

お聴きいただいた曲は「恋人よ 行かないで」でした。

つづいて、「美しい竹」( Cay truc xinh) をお届けします。

「美しい竹が池の縁に立つ

美しいあなたはどこにいても美しい

美しい竹が村の集会所の庭に立つ

美しいあなたは一人で佇んでいても美しい」

お聴きいただいた曲は「美しい竹」でした。

ではおしまいに「愛する人に上着を贈る」(Yeu nhau coi ao cho nhau)をお聞きください。

「愛している人に上着を贈ろう

両親に聞かれたら

橋を渡る時、風と共に飛んで行ってしまったと言おう

愛している人に指輪を贈ろう

聞かれたら

橋を渡る時、水に流れてしまったと言おう」

お聴きいただいた曲は「愛する人に上着を贈る」でした。

いかがでしたか、皆さん、今日はベトナム北部の民謡クアンホの特集をお届けしました。それでは今日のリクエスト音楽はこれで終わります。また、来週お会いしましょう。


ご感想

他の情報