34회: 전에, 후에, 중에 등 때 (khi làm gì đó ..)

(VOVWORLD) - Chào mừng các bạn đến với chuyên mục 입에 착착붙는 베트남어!
Chào mừng các bạn đến với chuyên mục 입에 착착붙는 베트남어!
안녕하세요 여러분과 함께 베트남어를 공부하는 뚜언 전입니다.
우리가 시즌 1에서도 배웠지만요,
시간묻기 기억하고 계신지 모르겠습니다.
bây giờ là mấy giờ?
11 giờ 20 phút.
vậy 5 phút sau mình đi nhé
요 예문을 가지고 공부를 했었는데요.
오늘은 특히 여기서도 sau 라는 ~후에 라는 표현과 같이
전에, 후에, 중에 등 때를 나타내는 표현들을 몇가지 배워보고자 합니다.
전치사 라고도 할 수 있겠죠.
~때, ~에 라고 표현을 할 때,
Lúc 아니면 Khi 아니면 vào를 떠올릴 수 있겠습니다.
예를 들어, 내가 먹을 때
khi mình ăn
내가 공부를 할 때
khi mình học
lúc이나 vào 은 보통 시간적인 표현 앞에 쓰입니다.
lúc은 시각, 예를 들어 8시
lúc 8 giờ, lúc 9 giờ sáng
vào는 일반 시간적인 표현, 예를 들어 저녁에
vào buổi tối, 아침에, vào buổi sáng..
그런데 아침 8시를 표현하고 하시는데,
앞에 lúc말고 khi나 vào를 쓰실 수 없습니다. 규칙이니까 외워두시구요.
날짜, 요일은 vào를 씁니다.
vào hôm nay, vào năm ngoái..
예를 들어볼게요.
너 보통 아침에 뭐해?
Bạn thường làm gì vào buổi sáng?
나는 8시에 일어나
Tôi dậy lúc 8 giờ / 8 giờ sáng.
그리고 여러분 지시대명사 기억하시죠.
여기 Đây, 저기, Kia, 거기 Đó
그것 하면 Cái đó 이것 하면 cái này (cái đây는 아닙니다)
그러면, 그 때 라고 하면 어떻게 할까요?
네, lúc đó, khi đó 요렇게 활용할 수 있겠는데요,
이 표현은 자주 씁니다.

그 때는 내가 없었어,
Lúc đó, không có tôi.
Khi đó, không có tôi.
자 그리고 오늘의 핵심!
Sau, Trước, Trong 이 세가지 입니다.
방금 배우신 khi라는 전치사를 활용하시는건데요,
밥 먹고나서, 밥 먹은 후에
Sau ăn cơm 아니구요, 전치사 khi를 붙어주셔야 합니다.
Sau khi ăn cơm
Sau khi 뒤에는 명사가 오면 안되구요,
반드시 동사가 들어가야 합니다.
후를 의미하는 Sau랑 khỉ가 결합된다면,
전을 의미하는 trước도 결합이 되겠죠,
밥 먹기 전에
trước khi mình ăn cơm, trước khi ăn cơm
~하는 중에는 trong khi 라고 씁니다
이 trong은 안 이라는 inside라는 의미도 있지만요,
trong khi를 쓰면 ~하는 중에 ~하는 동안에 라는 의미도 있구요,
trong đó를 쓰면, 숙어표현으로 그중, 그중에 라는 표현이 됩니다.
trong đó, có em. 그중에 니가 있어!
몇가지 한번 읽어보고 확인해보고 하노이로 넘어가겠습니다.
Trước khi đi học, mình phải ăn sáng.
Sau khi thi xong, mình sẽ cắt tóc.
Trong khi mình nói, bạn ấy không nghe.
다들 이해하셨어요?
점검하는 시간 하노이로 가서 가져가볼까요?

스튜디오에 윤지누나와 타잉누나 연결하겠습니다.
Các chị ơi!

—————————————————Hà Nội———————————————————-

윤지: 청취자 여러분 반갑습니다. 하노이 스튜디오 김윤지 나왔습니다~

타잉: 네~ 티엔 타잉도 나왔습니다.
윤지: 오늘은 시즌 1에 이은 ‘시간’에 관련된 내용의 연장선이군요. 아무래도 청취자분들이
가장 공부하고 싶은 내용이 아닐까 싶은데요.
타잉: 시간묻기 공부하기 전에 우리가 숫자를 먼저 공부했었죠. 숫자 한번 복습해볼까요
언니? 1부터 10까지 시작!
윤지: 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10
타잉: 네~ 잘하셨구요, 20은요?
윤지: HAI MƯƠI
타잉: 그쵸, 20부터는 내려가는 성조 아니고 mười가 평성으로 바뀝니다.
윤지: 네 hai mươi~ 그런데 110, 210 같은 경우에는 그대로 내려가는 성조죠?
타잉: 맞아요, một trăm mười, hai trăm mười..그럼 언니 21은요?
윤지: 언니 이것도 알죠~ hai mươi mốt
타잉: 맞습니다. 21부터는 또 1이 một 아니고, mốt으로 올라간다는 점. 기억해두세요!
윤지: 숫자는 이정도 규칙만 아셔도 좋을 것 같습니다. 아마 이제 시간 묻기는 우리
청취자분들이 잘 하실 것 같구요. 오늘 주제로 넘어가볼까요?
타잉: Vâng, chị Yoonji ơi, sau khi thu xong, chị sẽ làm gì?
윤지: Tất nhiên là chị sẽ về nhà 하하! 그럼 타잉아~ trước khi thu, mình phải làm gì
타잉: mình đã luyện tập. 연습했죠~~ 언니 활용 잘 하셨어요^^
윤지: 네~~ 고마워요. 연습하다를 luyện tập 이라고 하는군요. 단어 하나 또 알았습니다.
형준이가 또 lúc đó를 알려줬는데요. 이렇게 ‘그 때’ 일을 자주 우리는 이야기 하잖아요. 그때
좋았지 그 때 그랬지, 그 때는 이랬는데..등등 이 그 때는 참 많이 쓰일 것 같아요.
타잉: 네- khi đó, lúc đó 둘 다 되구요. 또 vào, lúc, khi를 맞게 사용하실 줄 알아야 됩니다.
예문을 통해서 오늘 더 이해해보도록 하겠습니다.
윤지: 네!
타잉: Sau khi học xong, mình sẽ đi chơi.
윤지: Sau khi học xong, mình sẽ đi chơi.
공부 끝난 뒤에, 공부 끝난 다음에 나는 놀러갈거야.
타잉: Lúc đó chị xinh lắm.
윤지: Lúc đó chị xinh lắm.

그 때 언니 정말 예뻤어!
타잉: Khi anh cười, anh đẹp trai nhất.
윤지: Khi anh cười, anh đẹp trai nhất.
오빠는 웃을 때, 제일 잘생겼어.
타잉:Trong tim anh, có em.
윤지:Trong tim anh, có em.
오빠의 마음 속에, 너 있다. 내안에 너있다!!
타잉: ôi da gà..
윤지: 형준이가 만든 예문인가요? 넘 느끼한 거 아녜요 마지막 두문장?ㅋㅋ근데 방금
타잉이가 한 말이 무슨 뜻이죠? da gà
타잉: 피부가 da죠, 언니 gà는 뭐죠?
윤지: 닭?
타잉: 그쵸~ 닭살이에요 ㅋㅋ
윤지: 하하~ 그렇구나, da gà 또 한 단어 더 배웠습니다.

Thanh: 히히, 이런 단어들도 꼭 메모해두시면 나중 이런 닭살스러운 상황에 유용하게 쓰일 수
있으시겠죠.
윤지: 네 Trong khi는 ~하는 중에 였고요, Trong은 ~ 안에라는 의미로도 쓰인다는 것을 예문을
통해서 확인하실 수 있습니다.
타잉: 이제 시간에 대한 표현을 조금 더 자유롭게 조금 더 넓게 사용하실 수 있으실 것
같네요!
윤지: 질문이 있으시면 vov5 한국어방송 홈페이지나 vov5.korea@gmail.com 으로
보내주세요.
타잉: 다음시간에 만나요~
Xin cảm ơn các bạn.

피드백

기타