Dịch giả Thúy Toàn và "Những trang tình nghĩa Việt Nga"

(VOV5)- Chiều tối 24/10, tại Hà Nội, Hội Hữu nghị Việt Nam - Liên bang Nga Trung ương và Hà Nội, Quỹ Hỗ trợ quảng bá văn học Việt Nam, văn học Nga, Trung tâm Khoa học-Văn hóa Nga tại Hà Nội phối hợp tổ chức Triển lãm "Những trang tình nghĩa" Việt-Nga, trích trong sưu tập “Văn học Nga ở Việt Nam” của nhà văn-dịch giả Thúy Toàn. Đây cũng là hoạt động kỷ niệm 10 năm thành lập Trung tâm Khoa học - Văn hóa Nga tại Hà Nội.

Dịch giả Thúy Toàn và
Ảnh: vtc.vn

Triển lãm trưng bày khoảng 40 ấn phẩm là những hình ảnh, bài thơ, bài báo của các tác giả nổi tiếng của Việt Nam và Nga được dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt và ngược lại và được đăng tải trên các trang báo, tạp chí của 2 nước.

Chủ đề triển lãm tập trung vào 6 nội dung: 1- Sao vàng đất Việt (là tên bài hát nước ngoài đầu tiên mừng Việt Nam chiến thắng của nhạc sĩ Nga Xô-viết Vano Muradeli, lần đầu tiên được vang lên trên làn sóng đài phát thanh Mat-xcơ-va nhân dịp quốc khách 2/9 của nước ta năm 1954 và được dịch sang tiếng Việt, đăng trên báo Văn nghệ số ra ngày 15-11-1954) ngợi ca chiến thắng của Việt Nam; 2- Người đời còn mãi nhớ Người (về Lenin); 3-Tháng Mười - thơ; 4- Nỗi đau không phải của riêng ai; 5- Lấy từ hơn nửa thế kỷ thơ Nga ở Việt Nam; và 6- Thơ Việt Nam mấy độ qua tiếng Nga.

Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga tại Việt Nam Alexey Lavrenev  đánh giá cao sáng kiến tổ chức triển lãm, đồng thời khẳng định hoạt động này góp phần tăng cường sự hiểu biết, phát triển, củng cố và mở rộng quan hệ hữu nghị Nga-Việt.

Ông Lavrenev đồng thời bày tỏ cảm ơn các cơ quan liên quan của Việt Nam, Liên hiệp các tổ chức hữu nghị đã giúp đỡ, tích cực tạo điều kiện để Trung tâm phát triển và giới thiệu về nước Nga với bạn bè Việt Nam trong thời gian qua.

Về phần mình Nhà văn-dịch giả Thúy Toàn, Chủ tịch Hội đồng Văn học dịch Hội Nhà văn Việt Nam, Giám đốc Trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông Tây cho biết, Triển lãm thể hiện tình cảm gắn bó trong mối quan hệ hữu nghị lâu đời giữa hai dân tộc Việt - Nga, được thử thách qua năm tháng chiến tranh và hòa bình, cũng như trong xây dựng bảo vệ đất nước.

Nhà văn-dịch giả Thúy Toàn nói: “Chúng tôi trong nhiều năm sưu tầm, giữ gìn những kỷ vật về văn học Nga, văn hóa Nga, muốn đưa những kỷ vật lưu giữ được để mọi người được biết và để rồi tiếp tục công việc này. Đây chỉ là một phần của bộ sưu tập văn học Nga ở Việt Nam. Tôi hy vọng, bộ sưu tập này được giữ gìn và truyền cho các thế hệ sau.

Triển lãm kéo dài đến hết ngày 25/10./.

Phản hồi

Các tin/bài khác