La imagen del tío Ho en canciones inmortales

(VOVWORLD) - Las canciones que los músicos vietnamitas escriben sobre el presidente Ho Chi Minh son siempre tranquilas y emocionantes. Porque sencillamente, no solo representan el retrato de un líder, sino también la fiel imagen del Tío Ho, un hombre sencillo, con un inmenso amor por su patria, y un corazón entregado a sus compatriotas, desde los niños hasta los ancianos. Con motivo del 132 aniversario del natalicio del presidente Ho Chi Minh (19 de mayo de 1890), escuchemos algunas canciones inmortales sobre el Padre de la nación vietnamita.


Comencemos este programa con “Tío Ho – un gran amor”, una de las mejores canciones del músico Thuan Yen.

El tema, en cada una de sus palabras, traslada a los oyentes a recordar al tío Ho: “Tío Ho, él es el amor más apasionado en los corazones de las personas y en los corazones de la humanidad...”.

A través de esta composición, la bondad, la compasión y el amor ilimitado del tío Ho por todas las personas, son retratados de una manera muy profunda.

La imagen del tío Ho en canciones inmortales  - ảnh 1El Presidente Ho Chi Minh ha sido una enorme inspiración para los músicos vietnamitas (Foto: hanoimoi.com.vn)

La canción, creada en 1979, con motivo del 89 aniversario del nacimiento del tío Ho, refleja un sentimiento cálido e íntimo que llega a conmover a quien la escucha de una manera muy especial.

Las expresiones que resalta el músico Thuan Yen en esta canción provienen de los versos del poeta To Huu: “Él es el Padre, el Tío, el Hermano/ Su gran corazón filtra cien pequeños linajes de sangre”.

Thuan Yen es uno de los músicos que más composiciones conocidas tiene sobre el presidente Ho Chi Minh. Además de "Tío Ho - un gran amor" o "La luna de Ba Dinh", la canción “Ho Chi Minh visita su ciudad natal” (compuesta en 1957) también ha recibido una cariñosa acogida por la audiencia nacional.

La melodía de la canción se hace familiar y cercana, haciendo de ella un tema popular que con facilidad conquista los corazones del público: “Yendo por todo el mundo, aún recordando su tierra natal, Ho Chi Minh vino aquí para visitar la aldea Chua de su madre y la aldea Sen de su padre ..."

La imagen de Ho Chi Minh, unido a su tierra natal de Nghe, tiene una representación muy personal en esta obra, que no ha podido ser expresada de igual manera en otras canciones.

En 1989, mientras recibía tratamiento en el hospital Viet-Xo, Vu Ky, secretario personal del presidente Ho Chi Minh, le contó una historia conmovedora al músico Tran Hoan, quien también recibía tratamiento en esa institución por aquel entonces.

Es la historia de una enfermera que cantó al tío Ho la copla folclórica de Quan Ho “Nguoi Oi Nguoi O Dung Ve” (Quédate y no te vayas). El músico se inspiró en esta historia y poco tiempo después, nació la canción “Palabras del tío Ho antes de partir”. La letra sincera de esta obra no deja de tocar los corazones de los oyentes.

La canción sirve como una instrucción para las generaciones futuras, invitándolas a respetar y preservar la identidad nacional. El material de música folclórica hábilmente explotado por Tran Hoan hace que “Palabras del tío Ho antes de partir” se acerque aún más al público y tenga una vitalidad duradera.

Si las canciones mencionadas pintan un retrato cálido y armonioso del tío Ho, “Alabanza al presidente Ho Chi Minh” brinda aspectos dignos y generosos del gran líder del pueblo vietnamita. Una persona humilde, que vive una vida sencilla, pero que cuenta con una voluntad y una obra extremadamente significativas, así era la realidad de tío Ho. La imagen de él en el tema resalta dos facetas diferentes, pero se mezclan firmemente en la personalidad del gran líder vietnamita una personalidad sencilla y humilde con un aura revolucionaria admirable.  Esta canción fue compuesta por el músico Luu Huu Phuoc en 1947, y la letra fue escrita por el poeta Nguyen Dinh Thi.

Estimados oyentes, así damos clausura a este programa musical especial de esta semana sobre el presidente Ho Chi Minh. Gracias por su atención y nos vemos la próxima semana. ¡Adiós!

comentar

Otros