1회: 베트남어로 인사

(VOVWORLD) -XIN CHÀO CÁC BẠN! 이 말은 “여러분, 안녕하세요!”라는 뜻입니다. 베트남어로 인사하는 것은 다 익숙하시죠?
 뚜언: 네,하지만 이제 본격적으로 주어가 바|뀌고 여러가지 말들이 붙기 시작하면 반복해서 연습하는 시간이 필요합니다

윤지 + 타잉: 자, 그럼 저 뚜언과, 타잉과 그리고 윤지가 함께 여러분의 입에 착착 달라붙는 베트남어 수업을 시작해 보겠습니다.

다같이: 예~~~~~

타잉: 윤지언니, 베트남어로 "동생의 이름이 뭐예요?" 라고 어떻게 말 하는 지 언니 알고 계세요?

윤지: 그럼…그정도는 언니도 알지~

먼저, “Xin chào! Em tên là gì?”

타잉: 우와! 잘 하시는군요!

윤지: 맞아요. 그럼 더 빠다가 발린 발음으로 형준이에게 물어볼까요?

"Xin chào! Em tên là gì?

형준 :Em tên là Tuấn.

윤지: 네, 멋있습니다. 근데, 형준이는 혹시 여자 친구가 있나요?

형준: 아니요,  없어요 ! "không có"

윤지: thế à? thật à? 그럼, 혹시, 타잉야, 남자친구가 있어요?

타잉: 언니! 저는 지금 남자친구가 없어요 남자친구가 아닌데 남편이 있어요.

다같이 ~ 오~~~

타잉: 그래서 평생 남자친구라고 말해야 하지요?

윤지: 형준아,  타잉의 남자친구 이름을 물어볼 때는 어떻게 말해야 하지요? 좀 설명해 줄까요?

형준:네, 우선 남편은 chồng이고 부인은 vợ라고 부르고요. 만약에 아직 결혼하지 않아서 애인은 người yêu, 남자친구는 bạn trai 그리고 여자친구는 bạn gái 라고 합니다. 그래서 타잉 누나의 남편 이름을 물어보려면 "chồng của chị Thanh" - 타잉 누나의 남편, tên là gì - 이름이 무엇입니까? - 이렇게 물어볼 수 있겠지요.

윤지: 아… 그렇게 하면 되는구나. 그럼 만약에 형준이가 결혼하면 형준의 아내 이름을 뭐예요? 라고 할 때 Vợ của em Hyeong Jun tên là gì _이렇게 물어보면 되나요?

뚜언: 그죠!

윤지: 오! 그렇게 하는군요!

뚜언: 그러면 이제 타잉 누나의 남편 이름을 진짜로 물어볼께요. - chồng của chị Thanh tên là gì?

타잉: Chồng của chị tên là Trung

윤지: 음...쭝이라는 이름을 가졌 군요!  지금 타잉의 남편 anh ấy 이름은 방송에서 굉장히 유명해졌네요! ㅎㅎㅎ

형준 : 그럼 오늘 우리가 대화 내용을 다시 한 번 복습을 해 보겠습니다.

윤지: 먼저 처음 만났을 때 인사 나누어 볼까요?

윤지 :Xin chào! Em tên là gì?

형준 : Em tên là Tuấn. Còn chị?

타잉: Xin chào! chị tên là Thanh. Còn em?

천천히 따라 해 볼까요? 여러분…

윤지 :Xin chào! Em tên là gì?

형준 : Em tên là Tuấn. Còn chị?

타잉: Xin chào! chị tên là Thanh. Còn em?

뚜언: 네, 천천히 잘 따라해 보셨지요? 그럼 지금은 현지 언어속도로 한번 다시 반복하도록 하겠습니다.

윤지 :Xin chào! Em tên là gì?

형준 : Em tên là Tuấn. Còn chị?

타잉: Xin chào! chị tên là Thanh. Còn em?

뚜언: 네, 현지언어의 속도로 다시 한 번 반복해보겠습니다.

타잉: 네, 오늘 배운 입에 착 착 붙는 베트남어 수업 어떠셨나요?

뚜언: 다음 시간에는 더욱 재밌는 실전 베트남어 주제로 여러분을 찾아 뵙겠습니다.

윤지: 네. 여러분,

다같이 인사: Xin cảm ơn các bạn!

관련뉴스

피드백

기타