Повышение качества преподавания русского языка во Вьетнаме

(VOVworld) - Дорогие друзья! В продолжении серии репортажей о трудностях в преподавании русского языка во Вьетнаме сегодня мы хотим затронуть вопрос пробуждения интереса учащихся к этому языку. Недавно в Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Ханое прошла Неделя русского языка, в рамках которой были организованы различные мероприятия, направленные на повышение качества преподавания русского языка в нашей стране. 

Повышение качества преподавания русского языка во Вьетнаме - ảnh 1
Неделя русского языка. Фото: rcnk-vietnam.org


Изучать иностранный язык стало гораздо проще благодаря новым методам преподавания, предусматривающим больше практики. РЦНК организовал краткосрочный курс повышения квалификации вьетнамских преподавателей русского языка с целью решения актуальных проблем, с которыми сталкиваются местные ВУЗы. Преподаватель Факультета русского языка Института иностранных языков при Ханойском государственном университете Фам Зыонг Хонг Нгок сказала: «Относительно преподавания русского языка во Вьетнаме мы сталкиваемся с нехваткой учебных пособий и оборудования. Сейчас можно найти много учебников, но не все они подходят вьетнамским студентам. Кроме того, нам трудно привлечь внимание учащихся к занятию. Неделя русского языка в РЦНК дала нам большой опыт в преподавании и помогла нам решить многие проблемы».

Русский язык во Вьетнаме начал терять популярность после распада СССР, однако этот язык постепенно возвращает свои прежние позиции на фоне расширения вьетнамо-российского сотрудничества во всех областях. Несмотря на это, привлечь внимание учащихся к русскому языку – вовсе непростое дело. Мария Юрьевна Доценко с Кафедры русского языка как иностранного Санкт-Петербургского политехнического университета имени Петра Великого поделилась своими размышлениями: «Кажется, что для того, чтобы повысить интерес учащихся к русскому языку, нужно, конечно, прежде всего помочь им в ознакомлении с культурой. Надо сначала заинтересовать учащихся национальными особенностями нашей страны, а потом уже через это мотивировано изучать русский язык. При этом нужно учитывать, что язык изучается вне языковой среды, поэтому необходимо как можно больше использовать всевозможных интерактивных методов обучения – это фильмы, песни и т.д.».

Русский язык довольно сложный для вьетнамцев, особенно, в плане произношения, так как в нём много оригинальных звуков и многослоговых слов, в то время как во вьетнамском языке абсолютное большинство слов состоят из одного слога. Для улучшения навыков речи и аудирования нужны специальные методы обучения интерактивного характера. Вот что об этом сказала Нгуен Нгок Ань – преподаватель Факультета русского языка Института иностранных языков при Ханойском государственном университете: «Я познакомилась с многими методами преподавания, особенно, с заданиями, подходящими для изучения языка вне языковой среды. Эти задания помогают учащимся развить навыки речи и аудирования, так как они сейчас в основном изучают только грамматику. В школе они усваивают только грамматику, и наша задача состоит в том, чтобы помочь им использовать это в общении. Чтобы в будущем работать с использованием русского языка в практике, они должны владеть хорошими навыками речи и аудирования. Здесь я познакомилась с разными видами задач, направленных на развитие этих навыков».

Наряду с правильным произношением, учащиеся должны иметь навыки общения, чтобы использовать иностранный язык в жизни и работе. Тяжёлая ответственность лежит на плечах учителей, которые не только передают ученикам свои знания, но и должны уметь мотивировать их на изучение языка. Татьяна Геннадьевна Бочина из Казанского университета отметила: «В течение года должно быть несколько таких праздников. Кроме того, необходимо регулярное проведение олимпиад среди школьников. Думаю, что им интересней, когда их оценивают преподаватели из России. Наверное, гораздо более проблемно организовать групповые, проектные и интерактивные виды работы в классе, чтобы на уроке была истинная коммуникация. Они ведь тихо говорят не потому, что они не знают, как сказать, а потому, что у них есть языковой барьер, и они не могут смело говорить».

«Меня зовут Татьяна. А вас? – Меня зовут Ан. – Молодец! Он не только умеет говорить громко, но и сразу понимает. Так, а как её зовут? – Её зовут Тхао. – Тхао... Я рада с вами познакомиться!».

Конечной целью изучения иностранного языка является возможность общения на нём, а главной задачей учителя – помощь ученикам в уверенном использовании этого языка. Во время своей короткой поездки во Вьетнам Татьяна Геннадьевна организовала интерактивные занятия, чтобы помочь школьникам и студентам развить навыки речи и аудирования. В частности, она попросила их придумать и представить открытку с типичными для России изображениями.

«Мы думаем, что на открытке должна быть матрёшка – известный русский сувенир и символ семьи».

Раньше методике преподавания русского языка во Вьетнаме не уделялось должное внимание, что усложняло процесс усвоения языка. Сейчас же с более современным учебным оборудованием и новыми методами преподавания учащиеся могут легко влиться в языковую среду и свободно общаться на этом языке.  

Добавить комментарий

Николай Логинов

Улучшение ачества преподавания русского языка во Вьетнаме будет способствовать углублению отношений между Вьетнамом с одной стороны, и Россией, а также странами... Подробнее

Другие