Весенние краски древнегоТханглонга возвращается через традиционные ритуалы и обряды в Старом квартале
(VOVWORLD) - Утром 8 февраля в Ханое состоялась торжественная церемония открытия ворот Окуантьыонг. Здесь были воссозданы старинные ритуалы, обряды, праздничные процессии и характерные культурные краски вьетнамской столицы прежних лет. Данное событие напомнило о его многовековой истории и богатых культурных традициях.
С раннего утра, в весенний дождь, у ворот Окуантыонг собралось большое количество жителей и туристов, чтобы наблюдать церемонию открытия ворот. Этот обряд открывает цикл мероприятий программы "Вьетнамский Тэт – Праздник Старого квартала", воссоздающей традиционные обычаи встречи весны старых жителей Ханоя. |
Церемония открытия ворот проходила под звуки барабанов и гонгов, создавая торжественную атмосферу в пространстве Старого квартала. Ворота Окуантьыонг — один из немногих сохранившихся до наших дней памятников древней крепости Тханглонг — стали символом встречи прихода весны и напоминанием об историческом и культурном наследии старой столицы страны. |
Традиционная процессия торжественно проходит через ворота Окуантьыонг, воссоздавая момент жизни в древней столице Тханглонг. В праздничной и торжественной атмосфере, с яркими знамёнами и под звуки барабанов, участники в традиционных костюмах неспеша проходят через старинные ворота под внимательным наблюдением многочисленных зрителей – местных жителей и туристов. |
Группа детей в национальных костюмах ведет деревянных лошадок Тхонг Зонг — популярную игрушку ханойцев начала XX века. Этот образ напоминает о простых детских забавах и символизирует традиции культурной преемственности. |
Изюминкой программы стало прохождение всадников, возвещающее приход весны, с участием 15 лошадей. Их торжественный проход по улицам Старого квартала напоминает о коннице феодального государства Дайвьета — символе силы, мужества и воинского духа национальной традиции. |
Участники в традиционных костюмах демонстрируют мастерство верховой езды, вызывая большой интерес у местных жителей и туристов. Выступление воссоздало образы древнего воинского искусства и напомнило о военно-культурных традициях народа. |
В историческом пространстве наследия процессия с праздничными флажками, в национальных костюмах и под торжественную музыку символизирует официальный приход весны в Старый квартал Ханоя – всё это представляет собой самобытную обрядовую культуру. |
Шествие в старинных традиционных костюмах создало яркий поток красок в Старом квартале. Воссозданные фасоны — аозай нгу тхан, ао так, ао нят бинь, ао зяо линь — дают публике представление о красоте традиционной вьетнамской одежды. |
Праздничная весенняя атмосфера стала ещё более оживлённой благодаря традиционному танцу "кон ди дань бонг", где мужской персонаж, обличенный в женский образ, исполняющий танец с барабаном «бонг». |
Звуки барабанов и гонгов, сливаясь с яркими красками праздника, создает живую весеннюю картину. |
Молодые участники шествия в традиционных костюмах проходят по улицам Старого квартала с торжественным и радостным настроением. |
Традиционная процессия привлекла множество местных жителей и туристов. Старый квартал превратился в огромную культурную сцену, где ритуалы и обряды древнего праздника были воссозданы на фоне исторического облика Ханоя. |
Яркие цветы национальных костюмов, праздничные флаги, баннеры и ритуальная музыка приносят традиционную весну в каждый уголок старых улиц. |
Шествие по улицам – по-настоящему яркая праздничная картина. |
И местные жители, и туристы участвуют в традиционных весенних культурных мероприятиях. |
Мягкое шествие и яркие традиционные костюмы воссоздали атмосферу Тет прежних времен и подчеркнули культурную красоту Тханглонга. |
Процессия вошла во двор храма Кимнган после шествия по улицам Старого квартала. В торжественной атмосфере были совершены обрядовые подношения в память о предках с пожеланиями мира и благополучия жителям Ханоя. |
Момент встречи процессии у исторического памятника создал яркую культурную картину, объединив прошлое и настоящее в пространстве весеннего праздника. |
В пространстве культурного наследия торжественные ритуалы и обряды подчеркнули духовное значение и ценность традиционной культуры в жизни ханойцев с приходом Тэт и весны. |
В обряде «као йет» (ритуал «сообщения и прошения разрешения» перед божествами) приняли участие старейшины, члены ритуальной группы, а также многие местные жители и туристы. Аромат благовоний и звуки обрядовой музыки создали священную атмосферу, отражающую древние традиционные верования вьетнамцев. |
Участники ритуальной процессии в национальных костюмах совершают обряд воскурения благовоний, чтения молитв и другие церемониальные действия в соответствии с древним каноном. Каждое движение выполняется филигранно, точно по правилам традиционного сельского обряда, чтобы выразить почтение к Богу-Покровителю общины. Эти ритуалы не только имеет духовный смысл, но и сохраняют народные культурные знания, отражает структуру общины, уважительное отношение к истокам и нравственную традицию «пьешь воду— помни об источнике» в жизни вьетнамцев. |
Атмосфера в храме Кимнган во время церемонии стала тихой и торжественной: мягкий свет свечей, аромат благовоний и размеренные удары барабанов и гонгов создали особую атмосферу. В шумном Старом квартале Ханоя обряд «као йет» стал своеобразной «паузой», позволяющей глубже почувствовать ценность духовного наследия. |
Мастер каллиграфии написал пожелание «Успех приходит с лошадью» для украшения новогоднего шеста «нэу». Изящные штрихи не только передали благопожелание, но и подчеркнули красоту традиционного искусства письма в культурном пространстве вьетнамского Тэт |
Обряд установки новогоднего шеста «нэу» мастера проводят по традиционному обычаю. Его украсили предметами с духовным смыслом, символизирующими пожелания мира, удачи и изгнания всего нечистого в новом году. |
Это мероприятие помогло публике, особенно молодёжи, лучше понять культурное и духовное значение традиций в жизни вьетнамцев. |
Танец «Бонг» в исполнении мужчин под видом женщин привлёк большое внимание зрителей. Этот самобытный народный танец из деревни Чиеукхук в Ханое символизирует желание о хорошем урожае и благополучии и наполнен радостью традиционного праздника. |
Представление не только создает праздничное настроение, но и отражает веру в удачу, изгнание всего недоброго и надежду на благополучный и счастливый новый год. |
Мастера из труппы пения «Соан» провинции Футхо вступают у ворот храма Кимнган в рамках новогодней культурной программы. Это выступление призвано ознакомить городскую публику с искусством пения «соан» - объекта наследия. |
Номер народного пения соан воссоздал ритуал молитвы о богатом урожае и благополучии — один из важнейших элементов этого народного искусства, связанного с культом королей Хунгов. Исполнительницы в традиционных костюмах плавно и слаженно двигались под характерный ритм ударов бамбуковых палочек. Каждая песня — это пожелание мира, достатка и богатого урожая, и в этом отражается богатая духовная жизнь земледельцев предгорья северного Вьетнама. |