Вьетнамская переводчица получила всероссийскую литературную премию
(VOVWORLD) - В своей книге Нгуен Тхюи Ань также дала образ Ольги Берггольц на основе её записей и писем, а также воспоминаний её друзей и знакомых.
Нгуен Тхюи Ань (слева) на церемонии награждения. Фото: Vietnam+/Le Hang |
16 февраля в Москве Российский союз писателей вручил вьетнамской писательнице и переводчице Нгуен Тхюи Ань ежегодную всероссийскую литературную премию «Словес связующая нить» за лучший художественный перевод. Произведение «Моя Ольга Берггольц», опубликованное в Ханое в 2010 году по случаю 100-летия со дня рождения знаменитой русской поэтессы, является сборником её стихов, переведённых на вьетнамский язык. В своей книге Нгуен Тхюи Ань также дала образ Ольги Берггольц на основе её записей и писем, а также восспоминаний её друзей и знакомых. Вышеупомянутая премия была основана в 2015 году и присуждается российским и иностранным переводчикам.