Cостоялся 3-й всероссийский конкурс перевода в сфере профессиональной коммуникации по вьетнамскому языку

Cостоялся 3-й всероссийский конкурс перевода в сфере профессиональной коммуникации по вьетнамскому языку

(VOVWORLD) - 30 марта в Москве состоялся 3-й всероссийский конкурс перевода в сфере профессиональной коммуникации (общественно-политический перевод) по вьетнамскому языку с участием студентов из вузов по всей России, где...
Награждение орденом Дружбы Института Хо Ши Мина и презентация Санкт-Петербургским Государственным Университетом русского перевода книги «Комментарии к «Искусству войны»

Награждение орденом Дружбы Института Хо Ши Мина и презентация Санкт-Петербургским Государственным Университетом русского перевода книги «Комментарии к «Искусству войны»

(VOVWORLD) - Институт Хо Ши Мина при Санкт-Петербургском Государственном Университете является первым центром по изучению Вьетнама, находящимся за пределами страны
Образ президента Хо Ши Мина во вьетнамистике в России

Образ президента Хо Ши Мина во вьетнамистике в России

(VOVWORLD) - Традиционные дружественные отношения между Вьетнамом и Россией непрерывно укрепляются на основе взаимного понимания. Российские вьетнамисты непрерывно популяризируют образ Вьетнама и вьетнамского народа, а также президента Хо Ши Мина, который в поисках...
Ву Дык Дам: проект перевода на вьетнамский язык известных восточных классических произведений имеет историческое значение

Ву Дык Дам: проект перевода на вьетнамский язык известных восточных классических произведений имеет историческое значение

(VOVWORLD) - Проект имеет важное значение и будет способствовать достижению целей повышения уровня культуры вьетнамцев и устойчивому развитию страны на новом этапе
Художественный перевод

Художественный перевод

(VOVWORLD) - В процессе культурной интеграции вьетнамские читатели по-прежнему отдают свои предпочтения классической и современной русской литературе. Особенно важную роль в популяризации русской литературы во Вьетнаме играют переводчики, поскольку именно...
О Чу Тхи Фыонг и ее переводах стихотворений Генриха Гейне с немецкого на вьетнамский язык

О Чу Тхи Фыонг и ее переводах стихотворений Генриха Гейне с немецкого на вьетнамский язык

(VOVWORLD) - В 2015 году впервые во Вьетнаме сборник стихов знаменитого немецкого поэта Генриха Гейне был переведен с немецкого на вьетнамский язык вьетнамкой Чу Тхи Фыонг. До нее эти произведения были...
В Ханое состоялась презентация русских литературных произведений

В Ханое состоялась презентация русских литературных произведений

(VOVWORLD) - На этот раз были представлены переводы комедии в стихах Александра Грибоедова «Горе от ума», романа Фёдора Михайловича Достоевского «Подросток» и двух сборников рассказов современных российских писателей «Крылья» и «Опыт...
Краски русскоязычных стран во Вьетнаме: Русская литература

Краски русскоязычных стран во Вьетнаме: Русская литература

(VOVWORLD) - Литература играет особенную роль в культурном обмене и интеграции. Русская лирика, проза и драма помогают вьетнацам лучше представить Россию, её культуру и народ. Немало поколений вьетнамцев выросло на произведениях таких писателей и поэтов,...
Презентация книги «История военных действий: с января по апрель 1975 года»

Презентация книги «История военных действий: с января по апрель 1975 года»

(VOVworld) - В четверг радио «Голос Вьетнама», Государственное политическое издательство «Правда» и Союз вьетнамских писателей совместно организовали в Национальном центре радиовещания в Ханое презентацию книги «История военных действий: с января по апрель 1975...
Журналист Чан Май Хань и его выдающееся произведение «История военных действий»

Журналист Чан Май Хань и его выдающееся произведение «История военных действий»

(VOVworld) – Что делает военно-исторический роман привлекательным? Давайте вместе посмотрим, как произведение «История военных действий: январь-апрель 1975 года» журналиста, писателя Чан Май Ханя стало популярным
Презентация перевода на русский язык романа в стихах «Киеу – стенания истерзанной души»

Презентация перевода на русский язык романа в стихах «Киеу – стенания истерзанной души»

(VOVworld) - По случаю 250-летия со дня рождения великого вьетнамского поэта Нгуен Зу (1766 год) в пятницу Народный комитет провинции Хатинь и Вьетнамская академия общественных наук организовали презентацию перевода на русский...
Перевод романа в стихах «Повесть о Кьеу» – большое литературное испытание

Перевод романа в стихах «Повесть о Кьеу» – большое литературное испытание

(VOVworld) - Роман в стихах «Повесть о Кьеу» великого вьетнамского поэта Нгуен Зу является шедевром литературы, поэтому перевод этого произведения и ознакомление его с иностранной публикой является вовсе непростой задачей, требующей огромных усилий...