![]() |
นี่เป็นผลงานวรรณกรรมเรื่องแรกของเวียดนามที่ได้รับการแปลเป็นภาษายูเครน รวมถึงปฏิญญาเอกราชของประธานโฮจิมินห์
ในการนี้ นาย เหงวียนแองต๊วน เอกอัครราชทูตเวียดนามประจำประเทศยูเครนได้ย้ำว่า กิจกรรมดังกล่าวมีความหมายสำคัญด้านวัฒนธรรม เศรษฐกิจและการเมือง ช่วยให้ประชาชนยูเครนมีความเข้าใจมากขึ้นเกี่ยวกับประเทศและคนเวียดนาม รวมทั้งประวัติศาสตร์การสร้างสรรค์ การพิทักษ์รักษาประเทศและขนบธรรมเนียมประเพณีของประชาชาติเวียดนาม
ส่วนศ. Bekh Petro รองอธิการบดีมหาวิทยาลัยโปลีเทคนิค Taras Shevchenko ได้เผยว่า นี่คือกิจกรรมที่สำคัญเพื่อกระชับความร่วมมือด้านวัฒนธรรมระหว่างสองประเทศ พร้อมทั้งเสนอให้เอกอัครราชทูตเวียดนามพิจารณาและเสนอให้รัฐบาลเวียดนามก่อสร้างรูปปั้นของกวีและนักเขียนเวียดนามในสวนสาธารณะของมหาวิทยาลัยฯ.

