Dịch thuật văn học Ba Lan ở Việt Nam: lực lượng ít, chất lượng cao Phi Hà -   04 Tháng Mười Hai 2012 | 15:51:15 (VOV5) - Trong số những tác phẩm văn học nước ngoài ở Việt Nam, riêng có Ba Lan là trường hợp đặc biệt, khi tất cả các tác giả Nobel ở nước này đều được các dịch giả Việt giới thiệu, dịch ở Việt Nam. Dịch giả, tiến sĩ khoa học trắc địa Nguyễn Văn Thái, người Việt ở Ba Lan, là người đã dịch hai bộ sách kinh điển của Ba Lan Chàng Tadeush và Nông dân. Phóng viên VOV5 phỏng vấn dịch giả Nguyễn Văn Thái về tình hình dịch thuật văn học Ba Lan. Hội Phụ nữ Việt Nam tại Ba Lan tặng hoa dịch giả Nguyễn Văn Thái trong buổi giới thiệu bản dịch Chàng Tadeush - Ảnh: internet Bấm để nghe nội dung phỏng vấn: Phi Hà Tin liên quan Dịch tác phẩm Nobel văn học của Ba Lan: một quyết định quả cảm Giải Nobel thứ tư của văn học Ba Lan được giới thiệu ở Việt Nam “Nông dân”- tác phẩm đoạt Nobel ra mắt bản tiếng Việt nhân lễ Độc lập của Ba Lan Phản hồi Gửi đi Các tin/bài khác Kỷ niệm 49 năm ngày giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước tại Venezuela Hội cựu chiến binh Việt Nam tại Nga kỷ niệm 49 năm ngày giải phòng miền Nam, thống nhất đất nước Đoàn kiều bào thăm, động viên quân dân trên quần đảo Trường Sa và Nhà giàn DK-I Ra mắt không gian Việt Nam tại thủ đô Uruguay
Lễ hội “Chúng ta là một” với các hoạt động văn hóa đặc sắc góp phần thúc đẩy giao lưu văn hóa Việt Nam và Hàn Quốc