L’enseignement de l’arabe et de l’espagnol au Vietnam

(VOVWORLD) - Je suis très heureuse de vous retrouver à ce rendez-vous hebdomadaire.

Tout d’abord, je souhaite citer le message d’un auditeur français Philippe Marsan, de Biganos, concernant la Journée mondiale de la radio, le 13 février: «…Des reportages intéressants dans les différentes radios internationales en langue française. Ayant lu les messages sur internet, ou bien écouter les Ondes Courtes. Adhérent de l'association "radiofil.com", à notre façon en sauvegardant le patrimoine des anciens matériels, en remettant en fonctionnement des récepteurs anciens, nous contribuons à maintenir la présence de la radio comme elle était à l'âge d'or. Ces récepteurs reçoivent les ondes courtes. Pour moi, la diversité, c'est l'écoute suivant les pays où chaque nation évoque sa spécificité, sa culture, son histoire, les liens aussi entre les pays. On peut dire aussi "diversité technique" de l'écoute avec un récepteur moderne ou très ancien (années 40/50) ».

Merci cher ami pour votre message et votre attachement à la radio.

Intéressons-nous maintenant aux rapports d’écoute reçus ces derniers jours.

Saleem Akhtar Chadhar, de Chiniot, au Pakistan, accuse une très bonne réception

les 10 et 12 février, de 16h30 à 17h sur la fréquence 7220 kHz (SINPO 4/5).

Sur cette même fréquence et à la même heure, Ranjit Darnal, de Gandaki, au Népal, et Siddhartha Bhattacharjee, du Bengale occidental, en Inde, nous ont suivis les 8, 12, 15 et 16 février dans de similaires conditions.

Pavel Ivanov, de Belgorod, en Russie, accuse une réception moyenne, le 15 février, de 19h30 à 20h, sur 7280 kHz.

Merci de vos rapports d’écoute et de votre fidélité.

L’enseignement de l’arabe et de l’espagnol au Vietnam - ảnh 1

Un cours d’arabe à l’Université des langues étrangères, relevant de l’Université nationale de Hanoi (photo: ulis.vnu.edu.vn)

À la demande de notre auditeur algérien Nouari Naghmouchi, je vous parlerai aujourd’hui de  l’enseignement de l’arabe et de l’espagnol au Vietnam.

La langue arabe a commencé à être enseignée en 1996 à l’Université des langues étrangères, relevant de l’Université nationale de Hanoi. Au début, on ne comptait que deux enseignants et une trentaine d’étudiants. Les inscriptions étaient ouvertes tous les trois ou quatre ans et les cours comprenaient entre 20 et 30 étudiants. Depuis l’année scolaire 2017-2018, les inscriptions se font annuellement. La promotion de 2019 compte 29 étudiants.

Quelque 150 étudiants ont suivi ce curcus et la majorité d’entre eux a trouvé un emploi au sein d’organismes arabophones.

L’enseignement de l’arabe et de l’espagnol au Vietnam - ảnh 2

Un cours d’espagnol à HANU (photo: facebook du département d'espagnol de HANU)

L’espagnol est enseigné à l’Université Hanoi (HANU) dès les années 80 à destination des étudiants désireux de poursuivre leurs études à Cuba. Mais ce n’est qu’en 2002 que cette université ouvre un département dédié à la langue de Cervantes. Il forme aux métiers d’interprète, de traducteur et de guide.

Le département d'espagnol de HANU reçoit chaque année 75 nouveaux étudiants et compte actuellement 300 étudiants.

De nombreuses écoles privées au Vietnam dispensent également des cours d’espagnol.

Voilà cher Nouari Naghmouchi, j’espère avoir répondu à votre question. C’est la fin de ce courrier. Rendez-vous mercredi prochain.

Commentaires

Autres