(VOVworld) - На состоявшейся недавно в Париже 37-й сессии Генеральной Ассамблеи Организацией ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) была принята резолюция о чествовании великого вьетнамского поэта Нгуен Зу и других знаменитых деятелей культуры в мире. Это событие является большой честью для Вьетнама и важным событием для подготовки к 250-летию со дня рождения поэта Нгуен Зу и прославлению его культурных произведений.
| Памятник поэту Нгуен Зу. Источник: docbao.org |
Нгуен Зу (1765-1820 гг.) – великий вьетнамский поэт в конца 18-го века - начала 19-го века. В своей литературной деятельности Нгуен Зу оставил большое количество ценных стихотворных произведений, но наиболее популярным является повествовательная поэма «Стенания истерзанной души», которая в последствии получила известность под названием «Ким, Ван и Кьеу», или просто «Кьеу». Поэма «Кьеу» имеет огромную культурную ценность, передавалась из уст в уста, и хранилась в памяти вьетнамского народа. За прошедшие более 200 лет многие исследователи поэзии изучали и старались разъяснить повествовательную поэму «Кьеу» с разных точек зрения. К настоящему времени трудно оценить степень важности этого произведения в культурной жизни вьетнамского народа. Поэма «Кьеу» была написана на тьы-ном в стихотворном размере «люкбат». В этом произведении отражается тогдашнее общество посредством рассказа о горестной судьбе девушки по имени Выонг Тхюй Кьеу. В этой поэме ярко выражается большое добродушие поэта Нгуен Зу. В своем произведении Нгуен Зу хотел выразить горестную человеческую судьбу, стремление человека к счастью, любви, свободе и справедливости, одновременно разблачить жестокость тогдашней феодальной династии. Поэма «Кьеу» - вершина вьетнамской поэзии, содержит в себе гумманные идеи. Преподаватель Ханойского университета, доцент, доктор наук Нго Ван Зя отметил: «Поэт Нгуен Зу оставил огромное литературное наследие, которое имеет глубокое значение в отношении не только идеологии, но и содержания и литературного стиля. Он внес большой вклад не только в сферу литературы, но и в культурное наследие нации. Говорят, что с появлением поэмы «Кьеу» уровень вьетнамского языка у народа значительно повысился. И вьетнамский язык является языком литературы и культуры. Поэма «Кьеу» представляет огромное творчество поэта Нгуен Зу. Нгуен Зу является гордостью вьетнамского народа».
В настоящее время поэма «Кьеу» была введена в учебную программу в школах, и выходит на театральные сцены и экраны. Почти все вьетнамцы могут использовать любые стихотворные строки из поэмы для разъяснения конкретного контекста в жизни, а также использовать «Кьеу» для разгадания судьбы человека. Многие берут героиню поэмы для оценки слабых и хороших сторон человека. Во Вьетнаме было создано «Общество исследователей поэмы «Кьеу», в состав которого вошло большое количество любителей поэмы. И врач Нгуен Кхак Бао из провинции Бакнинь в их числе. Господин Бао сейчас располагает 52 древними книгами «Кьеу», написанными на тьы-ном, многие из которых невозможно найти в любой библиотеке страны. Господин Бао рассказывает о своем хобби в коллекцировании книг «Кьеу» поэта Нгуен Зу: «Идея о коллекционировании книг «Кьеу» на «чы-ном» пришла в мою голову, когда я заметил, что многие многи книг «Кьеу», написанные на «чы-ном» сильно отличаются от других книг на вьетнамском языке у моих знакомых в провинции Бакнинь. Сначала я начал коллекционировать книги «Кьеу» в Бакнине, затем по всей стране».
Поэма «Кьеу» поэта Нгуен Зу переводилась на более 20 языков, и широко распространяется во Франции и США, и стали известной для любителей литературы многих стран мира. В ходе своей поездки во Вьетнам в своем выступлении бывший президент США Билл Клинтон привел цитату из поэмы «Кьеу» - «После цветения лотосов расцветают хризантемы», что показывает огромную известность этого произведения великого вьетнамского поэта Нгуен Зу.
То Туан
Vietnamese
中文
日本語
한국어
Français
Русский
Deutsch
Español
Bahasa Indonesia
ไทย
ພາສາລາວ
ខ្មែរ
