Sáng 26/9/2023, tại trường Tiểu học Nghĩa Tân, Hà Nội, NXB Phụ nữ Việt Nam phối hợp cùng Viện Pháp tại Hà Nội, trường Tiểu học Nghĩa Tân và Dự án Sách nhà mình tổ chức buổi giao lưu với ông Jean-Marc Probst, Giám đốc Quỹ Jean-Marc Probst vì Hoàng Tử bé và dịch giả Nguyễn Tấn Đại.
Tại buổi giao lưu, diễn ra các hoạt động: trưng bày sách Hoàng tử bé bản tiếng Việt và tiếng Chăm; trưng bày tranh vẽ Hoàng tử bé (từ cuộc thi vẽ tranh do nxb Phụ nữ Việt Nam tổ chức năm 2022) và trưng bày áo dài Hoàng tử bé (Hội quán Các bà mẹ thực hiện).
Tại sự kiện, ông Jean-Marc Probst – Giám đốc Quỹ Jean-Marc Probst vì Hoàng tử bé chia sẻ nhiều câu chuyện xoay quanh cuốn sách Hoàng tử bé và tác giả Antoine De Saint-Expéry. Jean-Marc Probst là một người vô cùng yêu mến Hoàng tử bé, ông là chủ sở hữu một bộ sưu tập hơn 6.200 ấn bản “Hoàng tử bé” bằng hơn 500 ngôn ngữ, cùng hàng ngàn vật phẩm đủ các thể loại khác liên quan đến tác phẩm này.
Dịch giả Nguyễn Tấn Đại chia sẻ câu chuyện liên quan đến bản dịch Hoàng tử bé, anh bắt đầu dịch từ năm 2.000 với tâm thế dành tặng bản dịch cho người mình yêu, và từ đó đến nay, anh vẫn gần như trung thành với bản dịch đầu tiên, chỉ thay đổi, sửa chữa một số câu từ cho gần hơn với văn phong của bản gốc.
Trong bài phát biểu của mình, bà Đỗ Thị Minh Nguyệt, Trưởng phòng Sách và Hội thảo Viện Pháp Hà Nội kể, hồi cuốn Hoàng tử bé được xuất bản tại Mỹ, thăm dò dư luận bạn đọc cho thấy: 50% độc giả cho rằng cuốn sách không dành cho trẻ em, 50% độc giả cho rằng cuốn sách không dành cho người lớn, 99% độc giả cho rằng cuốn sách là dành riêng cho họ.
Tổng biên tập, Giám đốc NXB Phụ nữ, bà Khúc Thị Hoa Phượng khẳng định: "Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam mong rằng việc học văn trong nhà trường sẽ có được mở rộng ra thành những buổi giao lưu như thế này, để học sinh không chỉ biết về một tác phẩm qua trích đoạn trong sách, mà còn mở rộng tầm hiểu biết ra toàn tác phẩm, tìm hiểu sâu hơn về tác giả, dịch giả, và rộng ra nữa là tìm hiểu thêm về những nền văn hoá khác nhau trên thế giới."
