บทที่ 73: การใช้คำ “จอ” หรือ “ให้“

(VOVWORLD) - ในบทเรียนวันนี้ เราจะมาทำความรู้จักกับการใช้คำ "จอ" ในภาษาเวียดนามเมื่อเปรียบเทียบกับภาษาไทยตามคลิปวิดีโอของอาจารย์เกิ๋มตู๋ ครูจากโรงเรียนนานาชาติโชรส์เบอรี กรุงเทพฯ นะคะ
 

ในคลิปวิดีโอนี้มีศัพท์ต่างๆ

Cho /"จอ " /ให้

Chị Hương làm việc cho công ty Thái /"จิ- เฮือง - หล่าม - เหวียก - จอ - กง -ตี -ท้าย" / คูณเฮืองทำงานให้บริษัทไทย

Cô giáo dạy tiếng Thái cho tôi /" โก- ย้าว- ไหย - เตี๊ยง-ท้าย - จอ - โตย" /คุณครูสอนภาษาไทยให้ผม

Tôi sẽ dạy tiếng Thái cho bạn /" โตย - แส - ไหย-เตี๊ยง-ท้าย-ชอ- บ๋าน " / ฉันจะสอนภาษาไทยให้นะ

Bạn bè tặng cho tôi quà năm mới /" บ๋าน- แบ่- ตั๋ง -จอ - โตย - กว่า - นำ - เม้ย" /เพื่อนให้ของขวัญปีใหม่ฉัน

Nhà trường cho học sinh đó nghỉ học 3 ngày /" หญ่า- เฉื่อง - จอ - หอก - ซิง - ด๊อ - หงี - หอก - บา - ไหง่"  / โรงเรียนให้นักเรียนคนนั้นพักการเรียน 3 วัน

Cô Thi bảo cho người giúp việc về lúc 5 giờ /" โก-ธี -บ๋าว - จอ- เหงื่อย - ซุบ - เหวียก - เหว่ - ลุก - นำ - เหย่อ" /คุณธีบอกให้แม่บ้านกลับตอน 5 โมง

Em làm cho anh đau đấy à /" แอม- หล่าม - จอ - แอง - เดา - เด้ย - อ่า" / ฉันทำให้คุณเจ็บหรือเปล่า

Chúc cho anh tìm được công việc tốt /" ชุก- จอ - แอง - ติ่ม - เดือก - กง - เหวียก - โต๊ด" /ขอให้คุณได้งานดีๆ 
...
ข่าวที่เกี่ยวข้อง

คำติชม

ข่าวอื่นในหมวด