Ra mắt "Gia tộc Tổng thống V.V.Putin” - một cuốn sách "mẫu mực về gia phả học"

VOV5 - Ngày 8.12 tới, tại Hà Nội sẽ diễn ra lễ ra mắt cuốn sách "Gia tộc Tổng thống V.V.Putin” của tác giả Aleksandr Putin do các dịch giả Mai Quang Huy, Nguyễn Huy Hoàng, Trần Đình Hậu biên dịch, NXB Công an nhân dân ấn hành.

Ra mắt



Cuốn sách “Gia tộc Tổng thống V.V.Putin” do Alecxandro Putin – một nhà nghiên cứu trong gia tộc vị tổng thống Nga chấp bút. Cuốn sách không chỉ là những tìm hiểu về gốc tích nông dân của dòng họ nhà Putin, mà còn như là một bộ biên niên sử nước Nga suốt gần bốn thế kỷ, là một tác phẩm nghiên cứu văn hóa, lịch sử, dân tộc học rất sâu sắc.


Những cuộc tìm hiểu đầu tiên về gốc tích nông dân của dòng họ nhà Putin đã được bắt đầu vào năm 1986. Khi đó người ta chưa hề giả định rằng những cuộc tìm hiểu này sẽ trở thành công trình nghiên cứu gia phả của Tổng thống Liên bang Nga Vladimir Vladimirovich Putin. Dường như thời đại đã sắp đặt các sự kiện một cách ngẫu nhiên như vậy.


Mục tiêu của công trình nghiên cứu của Alechxandrơ Putin thật giản dị và nó đã lôi cuốn nhiều người, làm sáng tỏ gốc tích và tổ tiên, nối lại các mối quan hệ họ tộc tưởng chừng như đã thất lạc, dựng lên bức tranh tổng thể về sự di cư của các thành viên trong họ tộc trên khắp nước.


Lần xuất bản này của Alechxandrơ Putin là phương án rút gọn của cuốn sách “Gia tộc Tổng thống V.V.Putin. Tài liệu nghiên cứu những năm 1986-2002” đã được xuất bản tại Nga và ra mắt bạn đọc năm 2013. Cuốn sách bao gồm những tài liệu nói về gốc tích dòng họ Putin, các kết quả tìm kiếm gia phả trong các cơ quan lưu trữ quốc gia cấp Liên bang, cấp tỉnh và cấp quận, huyện. Ngoài ra, cuốn sách còn được bổ sung bởi các tài liệu lưu trữ gia đình, bao gồm cả ảnh, của các thành viên trong họ tộc.


Kèm theo công trình nghiên cứu là các tư liệu được lấy từ các kho lưu trữ, kể cả kho lưu trữ cá nhân, các bản đồ địa lý, các sơ đồ dòng tộc. Cuốn sách còn được bổ sung bởi việc mô tả chi tiết các sự kiện lịch sử của những năm cuối thế kỷ XX đầu thế kỷ XXI. Minh họa cho ấn phẩm là những tấm ảnh được lấy từ bộ sưu tập cá nhân của các thành viên trong dòng tộc, những người láng giềng, bạn bè và những người cùng làm việc với họ. Nhiều tấm ảnh như là mẫu mực hoàn hảo của nền nhiếp ảnh chuyên nghiệp cổ điển Nga, được chụp vào đầu thế kỷ 20 ở Saint Peterburg, Moskva và nhiều thành phố khác.


Không chỉ thế, cuốn sách còn như là một bộ biên niên sử nước Nga suốt gần bốn thế kỷ, là một tác phẩm nghiên cứu văn hóa, lịch sử, dân tộc học rất sâu sắc. Đáng chú ý nhất là cuốn sách được viết và phản ánh các sự kiện xảy ra ở nước Nga  trước khi ông V.V.Putin trở thành nhà hoạt động chính trị và Tổng thống Nhà nước Nga.


Dòng họ Tổng thống V.V.Putin là dòng họ nông dân Nga lâu đời. Cuối thế kỷ XIX, nhiều người trong dòng họ này đã trở thành nông dân tha phương – tầng lớp nông dân tích cực nhất, có chí hướng nhất và hiểu biết nhất. Chính họ là những người đã vận dụng được nhiều nhất các quyền công dân và quyền tự do kinh tế mà cuộc cải cách vĩ đại ở Nga năm 1861 mang lại. Họ vận dụng các quyền đó có lợi nhất cho bản thân và cho gia đình mình, và cũng nhờ thế mà họ đã góp phần củng cố quốc gia.


Mọi người dân Nga đều cảm nhận được bằng trực giác rằng vị Tổng thống của mình có gốc gác nông dân. Nguyên nhân của việc Tổng thống Vladimir Putin luôn luôn có uy tín cao chính là ở nét độc đáo đầy hấp dẫn này. Ông luôn được hình dung là một thợ cày tận tâm và chu đáo, đang cày xới cánh đồng chính trị vì lợi ích của nhân dân Nga.


Cuốn sách đã lý giải được lý do vì sao, V.V. Putin trở thành một Tổng thống của nước Nga hùng mạnh với những phẩm chất vô tiền khoáng hậu; được nhân dân Nga quý trọng và chiếm được uy thế, vị trí đặc biệt trong lòng nhân dân Nga. Ở Nga, cuốn sách được coi là một mẫu mực của thể loại gia phả học.       


Trao tặng bản quyền dịch cuốn sách cho các dịch giả Việt Nam, tác giả cuốn sách, nhà văn Aleksandr Putin đã trân trọng viết:


“Nhân dân Việt Nam có truyền thống đặc biệt kính trọng tổ tiên của mình. Ký ức về tổ tiên là thiêng liêng và luôn được kính trọng. Hy vọng rằng cuốn sách về gia tộc Tổng thống Nga sẽ được độc giả Việt Nam đón nhận một cách thích thú không chỉ vì nội dung của nó.


Nhân dân hai nước chúng ta, trong sự phụ thuộc lẫn nhau về chính trị của thế giới phức tạp hiện nay, vẫn ủng hộ các giá trị chung của thế giới thực sự mang tính truyền thống. Nguồn gốc tình hữu nghị của chúng ta cho phép chúng ta cùng nhau gìn giữ những nền tảng của cuộc sống trước bất kỳ sự xâm hại nào.


Chúng ta cần luôn nhớ về những người đã hy sinh trong cuộc đấu tranh chung. Mối thiện cảm qua lại của hai dân tộc được khởi nguồn từ Hồ Chí Minh – người con vĩ đại của Việt Nam, được phát triển qua các thế hệ, đặc biệt được củng cố thành tình hữu nghị vững chắc của thời kỳ hợp tác toàn diện 1960-1980. Mong rằng, trong những điều kiện, dù đã thay đổi, thì các mối quan hệ cùng có lợi giữa hai nước chúng ta vẫn được bổ sung bằng nội dung mới.


Tôi xin kính tặng cuốn sách của mình cho nhân dân Việt Nam anh hùng với mong mỏi rằng nó sẽ mang lại xung lực xã hội thúc đẩy quan hệ Nga-Việt phát triển hơn nữa”.

Tin liên quan

Phản hồi

Các tin/bài khác