Dịch thuật văn học Ba Lan ở Việt Nam: lực lượng ít, chất lượng cao Phi Hà -   04 Tháng Mười Hai 2012 | 15:51:15 (VOV5) - Trong số những tác phẩm văn học nước ngoài ở Việt Nam, riêng có Ba Lan là trường hợp đặc biệt, khi tất cả các tác giả Nobel ở nước này đều được các dịch giả Việt giới thiệu, dịch ở Việt Nam. Dịch giả, tiến sĩ khoa học trắc địa Nguyễn Văn Thái, người Việt ở Ba Lan, là người đã dịch hai bộ sách kinh điển của Ba Lan Chàng Tadeush và Nông dân. Phóng viên VOV5 phỏng vấn dịch giả Nguyễn Văn Thái về tình hình dịch thuật văn học Ba Lan. Hội Phụ nữ Việt Nam tại Ba Lan tặng hoa dịch giả Nguyễn Văn Thái trong buổi giới thiệu bản dịch Chàng Tadeush - Ảnh: internet Bấm để nghe nội dung phỏng vấn: Phi Hà Xem/nghe nhiều Lan tỏa tinh thần và truyền thống văn hóa Phật giáo Việt Nam tới cộng đồng quốc tế (VOV5) - Giáo hội Phật giáo Việt Nam sẽ đăng cai tổ chức Đại lễ Vesak Liên Hợp quốc năm 2025 tại Thành phố Hồ Chí Minh. Tin liên quan Dịch tác phẩm Nobel văn học của Ba Lan: một quyết định quả cảm Giải Nobel thứ tư của văn học Ba Lan được giới thiệu ở Việt Nam “Nông dân”- tác phẩm đoạt Nobel ra mắt bản tiếng Việt nhân lễ Độc lập của Ba Lan Phản hồi Gửi đi Các tin/bài khác Gìn giữ và phát triển tiếng Việt cho con em người Việt tại Lào Thứ trưởng Lê Thị Thu Hằng thăm gia đình ông bà Eamon McMullen nhận con nuôi Việt Nam Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm gặp gỡ cộng đồng người Việt Nam tại Ireland Hội Từ thiện Sen vàng Berlin, CHLB Đức hỗ trợ người dân huyện Cát Hải, Hải Phòng bị ảnh hưởng do cơn bão số 3
Hội Từ thiện Sen vàng Berlin, CHLB Đức hỗ trợ người dân huyện Cát Hải, Hải Phòng bị ảnh hưởng do cơn bão số 3
Hội Từ thiện Sen vàng Berlin, CHLB Đức hỗ trợ người dân huyện Cát Hải, Hải Phòng bị ảnh hưởng do cơn bão số 3
Đại sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc tổ chức lễ ghi nhận quyên góp hỗ trợ đồng bào vùng thiên tai trong nước