Dịch thuật văn học Ba Lan ở Việt Nam: lực lượng ít, chất lượng cao Phi Hà -   04 Tháng Mười Hai 2012 | 15:51:15 (VOV5) - Trong số những tác phẩm văn học nước ngoài ở Việt Nam, riêng có Ba Lan là trường hợp đặc biệt, khi tất cả các tác giả Nobel ở nước này đều được các dịch giả Việt giới thiệu, dịch ở Việt Nam. Dịch giả, tiến sĩ khoa học trắc địa Nguyễn Văn Thái, người Việt ở Ba Lan, là người đã dịch hai bộ sách kinh điển của Ba Lan Chàng Tadeush và Nông dân. Phóng viên VOV5 phỏng vấn dịch giả Nguyễn Văn Thái về tình hình dịch thuật văn học Ba Lan. Hội Phụ nữ Việt Nam tại Ba Lan tặng hoa dịch giả Nguyễn Văn Thái trong buổi giới thiệu bản dịch Chàng Tadeush - Ảnh: internet Bấm để nghe nội dung phỏng vấn: Phi Hà Tin liên quan Dịch tác phẩm Nobel văn học của Ba Lan: một quyết định quả cảm Giải Nobel thứ tư của văn học Ba Lan được giới thiệu ở Việt Nam “Nông dân”- tác phẩm đoạt Nobel ra mắt bản tiếng Việt nhân lễ Độc lập của Ba Lan Phản hồi Gửi đi Các tin/bài khác Diễn đàn Phụ nữ Việt Nam tại Châu Âu: nối dài hoạt động phụ nữ Việt trong và ngoài nước Tọa đàm “70 năm Chiến thắng Điện Biên Phủ” tại Israel Cô giáo một năm du lịch trải nghiệm qua 41 quốc gia: Không có tuổi nào để giới hạn ước mơ Người Việt ở Ba Lan và Châu Âu mong muốn về nước đầu tư
Diễn đàn phụ nữ Việt Nam tại Châu Âu hưởng ứng Chương trình hỗ trợ sinh kế bền vững cho đồng bào nghèo Điện Biên
Lễ hội “Chúng ta là một” với các hoạt động văn hóa đặc sắc góp phần thúc đẩy giao lưu văn hóa Việt Nam và Hàn Quốc