Các nhà văn gặp gỡ thính giả VOV5 trước Giao thừa Tết Ất Tỵ

(VOV5) - Trong ngày cuối cùng chuyển giao giữa năm cũ và năm mới, trước khoảnh khắc giao thừa, mời quý vị gặp gỡ một số nhà văn Việt Nam có dấu ấn trên văn đàn trong năm qua.
Nghe âm thanh tại đây:
Nhà văn, dịch giả Nguyễn Phan Quế Mai, tác giả của 12 cuốn sách tiếng Việt và tiếng Anh, như chị từng trả lời báo chí “viết để bảo tồn tính Việt trong tiếng Anh”. Trong bốn cuốn tiếng Anh, tiểu thuyết The Mountains Sing (tạm dịch Những ngọn núi ngân vang) và DustChild (tạm dịch Bụi đời) của chị, đã được dịch ra nhiều ngôn ngữ khác nhau và bán chạy trên toàn cầu, tuy chưa phát hành bản tiếng Việt. Do điều kiện công tác, Nguyễn Phan Quế Mai xê dịch qua nhiều nước, và hiện giờ vẫn đi về giữa Việt Nam và Kyrgykystan.
Các nhà văn gặp gỡ thính giả VOV5 trước Giao thừa Tết Ất Tỵ - ảnh 1Nhà văn Nguyễn Phan Quế Mai - Ảnh: FbNV

"Năm nay tôi cảm thấy rất may mắn khi được về Việt Nam để đón Tết cùng với gia đình.Tết là điều rất thiên liêng đối với những người Việt xa Tổ quốc. Và tôi nhớ nhất mỗi khi Tết đến Xuân về được bên gia đình đón Tết. Và được hưởng không khí đoàn tụ ở Việt Nam thật là một hạnh phúc lớn lao.

Năm 2025 tiếp tục là một năm khá bận rộn với tôi. Tôi có rất nhiều kế hoạch, những sáng tác mới. Đầu tiên, tôi đang làm việc với công ty sách Nhã Nam để có thể hoàn thành bản dịch của tiểu thuyết DustChild mà bây giờ tôi cũng chưa biết sẽ dịch tựa đề là Bụi đời hay một tựa đề khác. Đây là tiểu thuyết thứ hai mà tôi đã sáng tác trực tiếp bằng tiếng Anh viết về số phận của những người con lai Mỹ ở Việt Nam. Tiểu thuyết này do dịch giả Thiên Nga dịch, và chị ấy dịch rất hay. Bây giờ tôi chỉ đọc lại và viết một lá thư để gửi độc giả để chia sẻ tình cảm và một số tâm tư của mình.

Tôi cũng vừa hoàn thành một tập thơ viết bằng tiếng Anh, và tập thơ này sẽ được xuất bản ở Mỹ, mang tên Màu của hòa bình. Đây là quyển sách tôi viết với những mong ước rằng thế giới sẽ không còn chiến tranh, thế giới sẽ luôn luôn có hòa bình và con người yêu thương con người nhiều hơn nữa. Vào tháng 4 năm 2025 quyển sách sẽ được ra đời ở Mỹ và cũng đã nhận được nhiều lời mời của các trường Đại học và các hiệu sách, các tổ chức văn hóa để sang Mỹ giao lưu. 

Đầu năm 2025 tôi sẽ có chuyến đi sang đất nước Sri Lanca. Ở thành phố Galle có Liên hoan văn học. Khoảng mùng 4 Tết tôi sẽ phải lên đường. Đây là một cơ hội để tôi giới thiệu văn học và văn hóa Việt Nam cho bạn đọc ở Sri Lanca. Tiểu thuyết của tôi cũng đã được dịch ra tiếng Sri Lanca nên đây là một cơ hội rất quý. Tháng 4 tôi sẽ có chuyến ra mắt sách ở Đức, có những bài nói chuyện về giá trị của hòa bình ở Việt Nam và những gì con người Việt Nam đã phải trải qua để có được hòa bình ngày hôm nay. Sau đó, tháng 4 tôi cũng sẽ có một chuyến nói chuyện về sách vòng quanh nước Mỹ đến khoảng 10 thành phố khác nhau. 
Với một nhà văn có được nhiều lời mời nói chuyện như thế, thách thức lớn nhất là làm sao có đủ thời gian để sáng tác, có đủ yên tĩnh để sáng tác. Tôi mong rằng sang năm mới mình sẽ tập trung, để những phút rảnh rỗi, như ngồi trên máy bay chẳng hạn, mình cũng có thể viết được.
Tôi luôn cảm ơn độc giả đã ở bên tôi, đã động viên khích lệ để cho tôi có thể sáng tác. Nhân dịp Tết đến Xuân về tôi muốn gửi lời chúc mừng thành tâm nhất tới tất cả các bạn nghe Đài. Kính chúc tất cả mọi người và gia đình một năm mới mạnh khỏe, an khang, thịnh vượng. Chúc tất cả mọi người đạt được mơ ước trong năm mới."

Nhà văn Lê Minh Hà, hiện đang sống và làm việc tại CHLB Đức, một ngòi bút mà thiết tưởng cần nhắc lại: Không phải ai cũng thích đọc Lê Minh Hà, nhưng chị có những độc giả trung thành. Điều đặc biệt mà bạn đọc và nhiều nhà phê bình văn học nhận thấy, là cách thức Lê Minh Hà tìm được những từ ngữ cũ, đã tưởng như mai một, và phổ vào nó một sức sống mới. Chị làm mới một tiếng Việt hiện đại, điều không dễ với nhiều nhà văn Việt xa xứ.

Các nhà văn gặp gỡ thính giả VOV5 trước Giao thừa Tết Ất Tỵ - ảnh 2Nhà văn Lê Minh Hà trong một lần ra mắt sách tại Hà Nội - Ảnh: Họa sĩ Tô Chiêm
“Đi tìm em ta men theo thời gian, qua tháng năm và mùa đông ấy” là lời của một bài hát tôi hay nghe một mình.
Tôi nhớ mùa đông Hà Nội nhưng phải tới năm ngoái, sau 30 năm xa tôi mới trở về, mới dám trở về vì sợ ốm như đã từng ốm. Thời tiết xứ Bắc vốn khắc nghiệt. Tôi rời Hà Nội trở lại Berlin ngay trước Tết năm ngoái vào một buổi chiều nắng, rất là nóng và rất bụi. Nhưng những ngày ở Hà Nội tôi đã gặp hoa đào ở những chợ hoa mini tự phát, góc phố này hay góc phố kia. Mưa xuân và hoa đào thật ra thì không thiếu ở quê hương thứ hai tôi tự chọn. Nhưng hoa đào đúng hoa đào như ở Hà Nội thì nơi này lại không có. Và đó chính là cái giúp tôi nối được mình của một Hà Nội nhiều năm trước với Hà Nội hôm nay.
Hà Nội nhiều năm trước xao xác nghèo nhưng còn thanh tĩnh. Hà Nội hôm nay có lẽ là phong nhiêu hơn, nhưng nỗi niềm cũng bề bộn hơn, ít nhất cũng vì phố chật người.
Một năm qua đi khoảng đầu và khoảng cuối của thời gian đó, tôi đã về với Hà Nội qua bốn cuốn sách, ba cuốn đầu Gió tự thời khuất mặt, Phố vẫn gió và Những ta do Nhà xuất bản Hội Nhà văn và Nhà sách Liên Việt in lại và in mới đã ra mắt đúng thời điểm này năm ngoái. Một cuốn mới Sông còn chưa cạn do NXB Kim Đồng ấn hành chắc đôi ba hôm nữa sẽ có mặt ở phố Sách dịp Tết.
Đấy là món quà xuân tôi gửi tặng tuổi mình, cùng một mong mỏi, năm nào cũng tự nhắc thầm mỗi bận xuân về. Thôi cũng coi như là lời chúc, hôm nay xin được nói to: Đủ an lành trong năm mới cho mình, cho tất cả những ai vẫn đang phải vật lộn từng ngày với đời sống.”
Nhà văn Thảo Trang, một gương mặt trẻ tài năng trong thể loại văn học kinh dị, đang rất ăn khách với những cuốn tiểu thuyết, những cuốn sách được chuyển thể thành phim như Tết ở làng địa ngục, 25 độ âm,  Ngủ cùng người chết..:
Các nhà văn gặp gỡ thính giả VOV5 trước Giao thừa Tết Ất Tỵ - ảnh 3Nhà văn Thảo Trang

"Xin chào quý thính giả của VOV. Một năm trôi qua thật nhanh, chúng ta đã đối mặt với thật nhiều thách thức và biến cố. Và thật may là chúng ta cuối cùng cũng đã vượt qua.

Bản thân tôi đã hoàn thành xong Tết ở làng địa ngục phần hai. Lần này sẽ hứa hẹn sự xuất hiện của rất nhiều các loài ma quỷ, đặc biệt, trong đó có ma cà rồng.

Tôi cũng đã có cho mình cuốn tiểu thuyết đầu tiên về thảm họa có thật đó là 25 độ âm. Cuộc vượt biên sinh tử đã được khán giả đón nhận và yêu thích. 
Trong năm 2025, Tết ở làng địa ngục phần hai sẽ chính thức vào giai đoạn sản xuất phim.
Tôi cũng sắp sửa trình làng cuốn tiểu thuyết về Thạch Sanh chạm hung thần. Chúng ta sẽ cùng nhau khám phá bí mật của Xà Tinh và thân phận thật sự của Lý Thông trong câu chuyện cổ tích quen thuộc này. 
Với vô vàn mong chờ và hy vọng cho một năm mới đang cận kề, tôi xin chúc cho quý thính giả dồi dào, sức khỏe, hạnh phúc ngập tràn mọi việc thật thuận lợi, hanh thông. Chúng ta sẽ có một năm rắn rỏi, vững mạnh, cùng nhau tiến lên. Xin cảm ơn quý thính giả đã luôn yêu thương và ủng hộ."
Tin liên quan

Phản hồi

Các tin/bài khác